It's too bad Çeviri İspanyolca
2,712 parallel translation
It's too bad you don't.
Es una lástima que tú no puedas hacerlo.
Remember in high school, your mother always used to say, "it's too bad Rusty doesn't have a girlfriend or date..." 'cause "any parent would be thrilled to have him dating their daughter."
¿ Recuerdas cuando estabas en secundaria y tu madre siempre decía, "es una pena que Rusty no tenga novia ni tenga citas porque cualquier padre estaría encantado que él salga con su hija"?
How we used to say, "it's too bad Joan of Arcadia isn't a real girl,'cause Joe Mantegna and Mary Steenburgen would've really liked you."
Yo solía decir que era una pena que "Joan of Arcadia" no sea una chica de verdad, porque a Joe Mantegna y Mary Steenburgen realmente le hubieras gustado.
It's actually not too bad back here.
No está realmente tan mal aquí atrás.
Yeah, it's too bad, too.
Sí, qué lástima.
Too bad it's Monday.
Lástima que es lunes.
It's too bad.
Qué pena.
Well... it's too bad I can't help you.
Es una pena que no pueda ayudarte.
- THAT'S TOO BAD. - WE GAVE IT OUR BEST.
- Dimos nuestro mejor esfuerzo.
This guy's got a heart of gold. Too bad he doesn't know how to count it.
Este hombre tiene un corazón de oro, ¡ que mal que no sabe como contarlo!
It's too bad.
- Qué mal.
Yeah, well, too bad it's next to a page entitled...
Sí, bueno. Lástima que esté justo antes del siguiente título...
Okay - well that's not too bad though off the record - they can't use any of it.
Bueno, eso no es tan malo. Off the record no pueden usarlo.
It's too bad that you will never find out.
Qué pena que nunca lo vaya a descubrir.
Hey man.We roll how we roll and if people are annoyed or intimidated by it, that's too bad for them!
Oye tio, actuamos como somos y si no se sienten intimidados por ello - peor para ellos... - ¡ Si!
THAT'S TOO BAD. BUT IT'S CATCHY.
Pero es contagiosa.
( Laughing ) It's too bad I have to kill you!
¡ Es una lástima tengo que matarte!
It's too bad about the blood, but it is a clinic.
Una lástima lo de la sangre, pero es una clínica.
It's too bad we already ate.
Ya cenamos, gracias.
It's too bad.
Es una pena.
It's really too bad what happened to Mrs. Cutter, isn't it?
Es una verdadera lástima lo que sucedió a la señora Cutter, ¿ no?
well, it's too bad for you, really, since I was gonna give you this extra invitation to the orgy tonight, but now...
- Que pena por ti... Te iba a dar esta invitacion extra a la orgia de esta noche pero... No..
And it's too bad we're not made out of something more sturdy.
Y es tan desesperante que no estemos hechos de algo mucho más resistente.
It's too bad that we didn't go to the same school.
Qué pena que no fuimos a la misma escuela.
IT'S TOO BAD THE SWORD WAS A FAKE.
Es una lastima que la espada fuese una falsificacion.
It's too bad you never said anything back then.
Qué pena que nunca dijeras nada en esa época.
It's not too bad.
No es tan malo.
She asks if he's all right, and he says, "It's not so bad. They fired her too."
Pregunta si está bien, y él dice, "No tan mal, a ella también la despidieron."
- It's not too bad.
- No está mal..
- And it's just too bad.
- Y está simplemente mal.
It's too bad neither of us are the type to go whoring.
Es una pena que no nos gusten las prostitutas.
- It's too bad.
- Qué pena.
- It's too bad.
- Es muy malo.
Well, it's too bad you don't ride, though.
Lástima que no montes.
Man, it's too bad Riggs couldn't make it.
Qué lástima que Riggs no pudiera venir.
It seems that's too bad.
Parece que está muy mal.
It's too bad it's all over, though.
Es una pena que se haya acabado.
In my opinion it's important to experience bad things, too.
En mi opinión, es importante experimentar cosas malas también.
Plus we have each other, that's not too bad, is it?
Además, nos tenemos el uno al otro, no está tan mal ¿ verdad?
It's a great party, too bad you can't see it.
¡ Qué buena fiesta, lástima que no puedan estar en ella.
OK, it's bad enough you already made me write down way too much stuff, and I just lied to a samurai.
OK, ya es bastante malo que me hayas hecho anotar demasiadas cosas, y acabo de mentirle a un samurai.
Yeah, it's too bad for you.
Sí, es una pena para ti.
It's too bad we're so stupid, huh?
¿ Es una lástima que seamos tan estúpidos, cierto?
It's too bad about those lights.
Lástima que se fue la luz.
It's not, well, one little boy in 16 years, it's not too bad!
No es... bueno, un niñito en 16 años no es tan malo.
It's too bad someone found it first.
Lástima que la encontraron antes.
It's too bad you blackmailed them Into kicking back their salaries to you.
Está muy mal que los chantajees para conseguir sus salarios.
It's too bad Roxanne didn't see him.
Es una pena que Roxanne no quisiera verle.
Too bad it's hard to find part-time job now...
Pero de la última vez que dijiste que querías ir a Tokio
Too bad that some judges didn't appreciate it But it's ok
Es una pena que algunos jueces no lo apreciaran
It's too bad.
Es una lástima.
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too late now 142
it's too much 352
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too easy 69
it's too early 104
it's too painful 30
it's too late for me 32
it's too late now 142
it's too much 352
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too easy 69
it's too early 104
it's too painful 30