It's your father Çeviri İspanyolca
2,665 parallel translation
Yes, and I'm pretty sure that it's that I don't regret marrying your father.
Sí, y estoy muy segura que es que no me arrepiento de casarme con tu padre.
/ But it's your father.
Pero es tu papá.
It's your father.
Es tu padre.
It's your father's suicide note?
Es la nota de suicidio de tu padre? .
And it's easy to follow in your father's profession.
Y es fácil para que sigas la profesión de tu padre.
You know, I'd say, "Bless me, Father, for I have sinned. I..." Sometimes it's good to give them a time limit as to when your last confession was, and say, " Well, I'd been with some friends of mine yesterday,
Pero, más tarde, usted apareció en el David Letterman Show... que yo vi por casualidad,... y usted dijo : " George Bush es el presidente, él toma las decisiones y yo soy un estadounidense más.
( IN FALSETTO ) " Oh, suck RauI's cock for your father. He's paid for it.
Venga, hazle el favor a tu padre de chupársela a Raúl
I know it's your specialty to suffocate me like this but only do it when father is present.
Sé que es tu especialidad sofocarme así pero sólo lo haces cuando padre está presente.
I sympathize with the fact that it's the only painting your father left you but...
Simpatizo con el hecho de... que es el único cuadro que tu padre te dejó pero...
We're having enough trouble as it is with the prosecutor's investigation and you're making your father unable to rest by bringing this low class girl?
Estamos teniendo suficientes problemas con la investigación de la fiscalía... ¿ y tú estás haciendo que tu padre sea incapaz de descansar trayendo a esta chica de clase baja?
Sweetheart, your father decided that he's not gonna make it to the twins'party.
Tu papá decidió que no va a ir a la fiesta de los gemelos.
Well, I guess if the worst thing you can say about your father is he tried to protect you too much then that's a pretty good father, isn't it?
Supongo que lo peor que se puede decir de tu padre es que intentó protegerte demasiado... Entonces es un buen padre, ¿ verdad?
I don't know what your father's orders were, but all I know is that we had it coming.
No sé cuáles fueron las órdenes de su padre pero sé que nos lo merecimos.
It's your father's night off.
Es la noche libre de su padre.
It's your father's.
Es de tu padre.
It's about your father.
Se trata de tu padre.
Ear-rik, it's best to do what your father's saying.
"Irik", te aconsejo que hagas caso a tu padre, vamos.
It's a first edition of your father's book.
Es una primera edición del libro de tu padre.
I remember the look on your father's face when he saw it.
Recuerdo la expresión de su la cara del padre cuando lo vio.
It's your father.
Es tu papá.
Excuse me for being too direct, Mary, but I'm... I was wondering if it's okay with your father here and...
Perdón por ser directo, pero si tu padre lo permite...
It's like if Yosh would have told all of your friends about what a dedicated father you are, because you "encouraged" him to take the SAT's while in high-school.
Es como si Yosh hubiera dicho a todos sus amigos acerca de lo dedicado que eres, ya que "lo animó" que tomara el SAT en la escuela secundaria.
Is it your father's dog?
Es el perro de tu padre?
Justine, if you have any ambition at all, it certainly doesn't come from your father's side of the family.
Justine, si tienes alguna ambición sin dudas no lo heredaste de la familia de tu padre.
We can talk to your father... my father opened a store for me at southall, it's named gurukripa.
Podemos hablar con tu padre... Mi padre abrió una tienda para mí en Southall, se llama Gugukripa
Yes, but it's still your father.
Sí, pero sigue siendo tu padre.
It's your father.
- No. Es tu padre.
And I'll take your father's farm, and give it to working men who can hold their pints and hold their heads high in decent company.
Le daré la granja a trabajadores que no se embriagan que mantienen la cabeza erguida en buena compañía.
It's the arrangement I made with your father in case something like this ever happened.
Es el arreglo que hice con tu padre en caso de que algo así sucediera.
- It's your father.
- Es tu padre.
But with your father and all, it's interesting.
Pero con lo de tu padre y todo eso, es interesante.
Oh, Mitchell, look, it's your father. Oh. Ooh.
Mitchell, mira, es tu padre. ¿ Ese es tu padre?
Oh, honey, it's temporary, just until your father gets home.
Cariño, es temporal, solo hasta que tu padre llegue a casa.
And before that, it was your father's place. And before that, it was your grandfather's place. Before that, my great-grandfather's.
y antes de eso era el hogar de tu padre y antes de tu abuelo y antes de eso de mi bisabuelo
I found it in your father's murder file.
Lo encontré en el archivo del asesinato de tu padre.
That's right, your father's out on parole. How's it been?
Tienes razón, tu padre está fuera bajo libertad condicional. ¿ Cómo ha estado?
It's not like you didn't turn a complete blind eye to your father's nastiness, which you wouldn't know, the way you've been squawking at me.
No es como cuando tú hiciste la vista gorda con lo de la maldad de tu padre, como si no hubieras sabido nada, por la forma en la que me chillabas.
It's your father you should be upset with.
Es tu padre con quien deberías estar enojado.
It's your father you should be upset with.
Es con tu padre con quien deberías estar enojado.
It's come to my attention that your father is a criminal.
Llamó mi atención que tu padre es un criminal.
I'd be happy to discuss it with your father's consent.
Estaré feliz de discutirlo con el consentimiento de tu padre.
Your father said he passed it on, but we didn't find it in Crowder's things.
Tu padre dijo que le pagó, pero los Crowder no los tenían.
It's no grosser than your mother and father.
No es más asqueroso que tu madre y padre.
It's from your father.
Es de tu padre.
Sally, it's so nice to finally meet your father.
Sally, qué gusto de conocer por fin a tu papá.
It's your blessing to have a father like this.
Es una bendición que tengas un padre como yo.
Your father's out with it, and he... He may be late.
Tu padre se lo llevó, y puede que llegue tarde.
Your father's always known it.
Y su padre siempre lo ha sabido.
It's the anniversary of your father's death.
Es el aniversario de la muerte de su padre.
Marie, it's your father.
Marie, es tu padre.
Your new father called me, don't worry, it's all good.
Tu nuevo papá me llamó, no te preocupes, estás bien.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64