It's your mom Çeviri İspanyolca
1,328 parallel translation
Because it'll make your mom happy. And because it's how you fit in.
Porque eso hará feliz a tu mamá y porque así es como encajas.
It's yours, until your mom can get a new one.
Es de ustedes, hasta que su mamá consiga uno nuevo.
Or remember me the way it was In your mom's backyard, huh?
O recuerdame como era en el patio de tu madre, huh?
Why won't you let me read your stories, Mom? What's that got to do with it?
¿ Por qué no me dejas leer tus historias, mamá?
You don't know what it's like to lose your Mom.
Tú no sabes lo que que se siente al perder a tu mamá.
It's your fault Mom and Erik died!
¡ Por tu culpa murieron mamá y Erik!
Your dad cheats on your mom, it's on the cover of People.
Tu padre engaña a tu madre y aparece en la portada de People.
It's just complicated with your mom and me.
Las cosas son difíciles entre tu mamá y yo.
Thinking it might be your mom's.
Pensamos que podría ser de tu madre.
It's your mom who's all about the Provost.
Es tu madre la de todo el asunto del preboste.
Dad set it up so, after Mom's gone, your share of the inheritance will be kept in a conservatorship.
Papá lo estableció para que, cuando mamá se vaya tu parte de la herencia quedará en una tutela.
It's a letter from your mom. You mom's here in the city, and she wants to see you.
Es una carta de tu madre, ella está en la ciudad y quiere verte.
- It's your mom's only chance.
- Su madre no tiene otra opción.
Because I found it in your mom's car.
¿ Por qué piensas que lo es? Porque lo encontré en el auto de tu mamá.
Getting suddenly married to your best friend's mom so he won't kill you can have an unsettling effect, so it felt good to get back to something normal : my list.
Casarse de repente con la madre de tu mejor amigo para que él no te mate puede tener un efecto inesperado, así que se sintió bien el volver a algo normal : mi lista.
It's just when you started unraveling about your mom and about like being put up for adoption and everything... It just kinda... freaked me out. You know?
Es sólo que cuando empezaste a hablar sobre tu madre y que te dieran en adopción, yo... me asusté, ¿ sabes?
This time it's not about you and your mom.
Pero esta vez no se trata de tu madre y tú.
forget it i feel a bit guilty just hanging around thanks mom, but i really wanna do this on my own i am so proud of you, sweet heart and i know your dady's too and i think tonight's party is going to be the one that we'd remember for a very very time
solo andando por ahí. Gracias mamá... pero. por mí misma.
I'll leave it up to you. Open it tomorrow morning at your mom's or you can rip it open with your teeth like a rabid jackal.
Lo puedes abrir mañana en casa de tu mamá o abrirlo con tus dientes como un chacal hambriento.
It's no big deal. And stop picking at your man girdle. But, Mom?
No es nada. ¡ Y para de moverte la faja!
Zhaya, It's your mom's milk that's tasty
Zhaya, es la leche de tu madre la que es gustosa.
Yeah. It's about getting drunk and hugging your cousin until your mom says, "Frank, enough."
Se trata de emborracharte y abrazar a tu prima hasta que tu mamá te diga, "Basta, Frank".
It's been hard with your mom and dad, huh?
Ha sudo duro lo de tu padre y madre, ¿ verdad?
It's up to your mom.
Por encima está la de tu madre.
YOUR MOM KEPT IT ALL THESE YEARS, AND HE'S HERE IN YOUR OLD ROOM.
Tu madre lo conservó durante todos estos años y está en tu antigua habitación.
You do, but I don't want you messing it up before your mom's wedding.
Te ves bien, pero no quiero que lo ensucies antes de la boda de tu Mamá.
Yeah, it's probably your fault. Although, if you'd stayed off the meat like your mom said, you'd have half as much iron and be twice less almost dead.
Aunque, si hubieras evitado comer carne, como te decía tu mamá tendrías la mitad del hierro y estarías dos veces menos casi muerto.
I know it's been hard since your mom died...
Sé que ha sido difícil desde que murió tu madre...
It's a big problem if you're spending cash scrounged from your mom's purse.
Es un gran problema si estás gastando dinero sacado del monedero de tu madre.
BLAIR, IT'S YOUR MOM'S STORE.
Blair, es la tienda de tu madre.
- It's your mom's house.
- Es la casa de tu madre.
It was your mom's favorite spot, too.
También era el sitio favorito de tu madre.
It's me and your mom.
Somos tu madre y yo.
No, mom does a lot of dating'cause guys dig M.S. 'Cause this bruise on your arm, it looks like someone grabbed you, hard. You know, if something wasn't right at home or school, I might be able to help.
No, mama tiene muchas citas por los hombre MS xq esta magulladura en tu brazo, parece como si alguien te hubiera agarrado fuerte ya sabes, si algo no va bien en casa o el colegio, yo podria ayudar
Maybe it's because you're a great mom, and you're going to raise your boys to be good men.
Puede que sea porque eres una gran mamá, y vas a hacer que tus chicos se conviertan en hombres buenos.
It's not the best vacation for a fifth grader, but when your mom owns a bookstore...
No son las mejores vacaciones para una niña de 10 años, pero cuando tu madre tiene una tienda de libros...
It wasn't terribly smart using Mom's maiden name on your credit card.
Bueno, no fue muy inteligente usar el nombre de soltera de mamá en tu tarjeta de crédito.
It's just these last few days have been great. But your mom's a client. I mean, she was a client.
Es que estos últimos días han sido excelentes pero tu mamá es una clienta, o era una clienta.
I mean, we've moved around a lot, but this city, as scary as it can be, is the one place where your mom can do the most good, and that's important.
Nos hemos mudado varias veces, pero esta ciudad a pesar de ser tan intimidante es el único lugar donde tu madre puede hacer algo productivo y eso es lo que importa.
If it's okay with your mom, you pick a weekend, I'll take you up.
Si te deja tu mamá, elige un fin de semana y te llevaré.
If it's okay with your mom, you pick a weekend and I'll take you up.
Si está bien para tu mamá, escoge un fin de semana, y te llevaré.
The thing is, Lou, the loan to Heartland wasn't based on equity, it was based on your mom's reputation.
La cosa es, Lou, el préstamo a Heartland no se basaba en la equidad, se basa en la reputación de su madre.
Oh, mom, it's not your fault, okay? It's not.
Mamá, no es culpa tuya, ¿ de acuerdo?
I figure it's your mom, except she looks about 32 years old.
Supongo que es tu madre sólo que parece de 32 años.
If your mom had it, it's a 50º / º chance you're a bomb waiting to explode.
Si tu madre la tuvo, hay un 50 % de posibilidades. Eres una bomba a punto de explotar.
So you don't think it's weird that your mom
¿ Asi que no crees que es raro que tu mamá...
It's me, your mom.
Soy yo, mamá.
- It's your mom you should be ringing.
- Deberías llamar a tu madre.
You said it's your mom's birthday.
Dijiste que era el cumpleaños de tu mamá.
Check it out! Your mom's building an ark!
Su mamá está construyendo un arca.
No, Mom, it's not your fault.
No, mamá, no es tu culpa.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64