It's your sister Çeviri İspanyolca
916 parallel translation
Then it's your sister you're concerned about.
Entonces, está preocupada por su hermana.
It's from your sister.
- Es de su hermana.
It's going to be hard to get my aunt to welcome your sister as my wife as it is.
Será difícil conseguir que mi tía acepte a su hermana como mi esposa como es.
Listen, it's not good to exchange your sister for money.
Oye, no está bien cambiar a tu hermana por dinero.
I think I have told not once but several times that in your sister's very precarious state of health it is not advisable for more than three of you to be in her room at the same time.
Creí que os había dicho que debido a la mala salud de vuestra hermana no es recomendable que estéis más de tres a la vez en su habitación.
It's your sister.
Es su hermana.
There's a banquet on the fifth of next month, and you wanted your sister to perform in it.
Hay un banquete de gente rica el próximo mes, y quería que tu hermana estuviera allí.
Can't you get it through your skull that she doesn't want her sister to know what she's doing?
¿ No puedes entender con tu cabezota que no quiere que su hermana menor sepa lo que está haciendo?
It's a brother's duty to introduce your sister to some other type... than fops and pale young poets.
Es un deber presentar a tu hermana algo más que no sean lechuginos o pálidos poetas.
Now it's simply a matter of having a man at the hotel tonight to shadow him when he leads us to your sister.
Se trata simplemente de tener a alguien en el hotel esta noche... para seguirle cuando nos lleve hasta su hermana.
It'd be nice if it stopped blowing for your sister's trip home.
Estaría bien que dejara de soplar para el viaje de tu hermana a casa.
WELL, IT'S A PITY YOUR SISTER CAN'T SEE IT THAT WAY.
Bueno, es una pena que su hermana no pueda verlo de ese modo.
- It's your sister.
- Es tu hermana.
- It's in your room by now. I mean, the room you're sharing with my sister.
Estará en la habitación que compartirás con mi hermana.
It's useless to look at me like that, I will marry your sister, understand?
Es inútil que me mires con esa cara. Voy a casarme con tu hermana, ¿ entiendes?
Here, it's a letter for your sister.
Ten, es una carta para tu hermana.
Look, I know she's my sister. I know it's not your worry.
Sé que es mi hermana y que no es problema tuyo.
It ´ s too bad about you missing your sister.
Qué lástima que no te encontraras con tu hermana.
How pretty your sister's made it!
Qué bonito lo dejó su hermana.
Beloved Uncle Mikhail Vladimirovich, I know it's true that I am the son of your favourite sister. I appreciate that you have given me your precious Arab steed and that wolfhound dear to your heart.
Querido tío Michael Vladimirovich, sé que soy el hijo de tu hermana favorita, te agradezco el caballo y el perro, sé que soy de tu sangre, pero quiero volver a los Urales.
And what is the head-waiter's name in your restaurant.. With who you were in cahoots and your sister found it out?
¿ Cuál era el nombre de su aliada en el restaurante que su hermana descubrió?
It is natural enough that you should take an interest in your sister's teachings. But in future I would prefer if you would confine your attention to your own class.
Es muy natural que esté pendiente de las clases de su hermana... pero en el futuro preferiría que se concentrara en sus propias clases.
It's your sister's!
¡ Es dinero sagrado! ¡ Pertenece a tu hermana!
Your sister has the name wrong. It's Cole Armin.
Su hermana se equivocó, soy Cole Armin.
Okay, sister, it's your loss.
De acuerdo, hermana, usted se lo pierde.
It's him you want, your sister's man.
Te interesa el otro, el hombre de tu hermana.
It's all your sister's fault.
Arréglatelas. La culpa la tiene tu hermana.
THE GIRL. OKAY, SISTER, IT'S YOUR TURN.
- Bueno, guapa, le toca a usted.
To sum it up, your sister's condition is serious, but I can help her.
Resumiendo, el estado de su hermana es grave, pero yo puedo ayudarla.
- It's not your problem, Sister Angela is on duty.
- No le incumbe a Vd. Sor Ángela está de guardia.
Sister, it's your job to go down there.
Su deber es ir a donde le digo, hermana.
Mr. Washburn, your sister is okay. It's lucky you were able to get her here in time.
Su hermana se encuentra bien, tuvo suerte de traerla a tiempo.
Well, it's just that - tell me, how's your sister-in-law taking it by now?
Me gustaría saber cómo está su cuñada...
Or maybe it's because I remember how relieved I was... when I found out it was your sister's wedding day and not yours.
O quizá sea porque recuerdo el alivio que sentí... cuando me enteré de que era la boda de tu hermana y no la tuya.
For Sister Addolorata's good and your own, it's best that you not know.
por el bien de Sor Addolorata y el suyo propio, es mejor que no lo sepa.
It's your sister! I know it!
¡ Se ha ido con tu hermana!
It concerns your sister's friend. You know, the late disc jockey, Dwight Powell.
Bueno, se trata del difunto amigo de tu hermana, el disc jockey Dwight Powell.
It's not your word, not mine, not my brother's, not my sister's, 200,000 and we're even!
No es lo que digas tú, ni yo, ni mi hermano, ni mi hermana, ¡ 200.000 liras y estamos en paz!
It's your sister, understand?
Tienes visita.
But it's no laughing matter for your sister.
Pero para tu hermana no es una cuestión de risa.
- It's your sister calling from Memphis.
- Es tu hermana que llama desde Memphis.
The way I see it, you're the bullfighter's widow, but you're also married to Clayton Poole, except that Poole is married to your sister, as well as to you.
A mi modo de ver, eres la viuda del torero, pero también estás casada con Clayton Poole, además Poole, está casado con tu hermana, así como contigo.
So this is my first time in this apartment, and as I was telling your sister, why, it's just beautiful.
Y esta es mi primera vez en este apartamento. y como le estaba diciendo a su hermana, es precioso.
But it's holding your sister back as well.
Pero está lastrando a tu hermana también.
Your sister had a big concern for you, she knew they were going to shoot you, and the only way around it was handing over Meza's son.
Su hermana tenía una gran preocupación por usted, sabía que le iban a fusilar, y la única manera de evitarlo era entregando al hijo de Meza.
Here it is. Your sister put more horns on Jimmy Graham than a porcupine's got quills.
Es ésta, su hermana estuvo engañando a Jimmy Graham cuando le vino en gana.
Is it much further to your sister's shop, monsieur?
¿ Falta mucho para la tienda de su hermana?
- It was your sister's, she earned it.
- Era de tu hermana, ella se lo ganó.
( distant whistle blows ) By the way, don't it bother you, knowing your sister's buried back there?
Por cierto, ¿ no te molesta saber que tu hermana está enterrada ahí detrás?
It's your sister and she has to suffer to see you in occupations...
Es tu hermana y tiene que sufrir al verte en ocupaciones...
WE OWE IT TO THE FAMILY, AFTER ALL, HE IS YOUR SISTER'S SON.
Se lo debemos a la familia. Después de todo, es tu sobrino.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64