It didn't feel right Çeviri İspanyolca
172 parallel translation
All right, but don't say I didn't tell you when you begin to feel it.
Muy bien, pero no diga que no la he avisado cuando empiece a sentirlo.
that's all right the gamble didn't come off but it also kills Mrs Jones of Tooting and her cousin Harold and they didn't feel big bold and generous, they just got killed they elected me to see that they didn't get killed
Bueno, que pena, el asunto no salió bien. Sin embargo, resulta que mueren inocentes que no se sentían fuertes, atrevidos y generosos, pero los matan. Ellos me han elegido para que no los maten.
It didn't feel right, the way the bird fell under me.
No lo parecía, tal y como cayó el pájaro debajo de mí.
If I didn't feel right about it, we'd have been out there splattering'each other all over that front yard.
Si tuviera algo contra ti, ya estaríamos los dos ahí fuera manchando el suelo de sangre.
No, it didn't feel right
No, algo no estaba bien.
If it's all right with you, lady, I just didn't feel like bleeding for him.
Si le parece, no tuve deseos de sangrar por él.
It didn't feel right to me back there.
No me siento seguro de volver ahí.
It didn't feel right.
No me siento bien.
Nah, it didn't feel right.
No, no me pareció bien.
Yeah, all right. I know it sounds crazy... but when I saw that body back there, I didn't feel anything like I used to. Nothing.
Sé que parece una locura, pero cuando vi ese cuerpo ahí... no sentí nada de lo que sentía, nada.
You were pessimistic then He said it to others but it was he who didn't feel right
Y dijiste que quería decir "está usted mal"... porque eras pesimista.
Back then, didn't it feel right?
En aquel entonces, ¿ no era lo correcto?
IT JUST... IT JUST DIDN'T FEEL RIGHT.
Simplemente... simplemente no se siente bien.
It's just that right after I graduated I didn't feel like pursuing social work right away.
Es que justo después de graduarme no sentía que quisiera seguir el trabajo social en ese momento.
I just knew it wasn't working there has been relationships when I could've settled but they didn't feel quite right, so... so I've always come away and pulled away and just waited until the right one came along
Simplemente supe que no estaba funcionando he tenido relaciones en que pude haberme comprometido pero no se sentia tan bien, asi que... siempre me alejaba y esperaba hasta que llegara la persona indicada
I didn't feel it was right to keep her on any longer.
Si, no creemos que sea correcto tenerla más tiempo.
I just didn't feel right about it.
Sentí que no estaba bien.
Well, it hurt so much... And it didn't feel right.
Bueno, dolía demasiado... y no era agradable.
My gut was screaming no. It didn't feel right. Timing was not the best.
Mi intuición me decía que no era el momento oportuno, pero ellos me necesitaban.
It just didn't feel right without you.
No fue divertido sin tí.
It just didn't feel right.
No me sentía bien.
I just didn't feel right about it.
No sentí correcto hacerlo.
From the start it didn't feel right...
La sé de memoria :
It's a specialized thing and so my stunt double- - It just didn't feel right.
Es algo especializado y no me sentía bien viendo a mi doble.
- I didn't feel it'd be right.
- Sentí que no tenía derecho.
It just didn't feel right.
Me daba mala espina.
I didn't feel right in keeping this... so I want you to have it.
No me sentí bien al hacer esto así que quiero dárselo.
L... you know. It just didn't feel right.
Es que no me sentía cómodo.
Somehow, it just didn't feel right.
Pero había algo que me hacía sentir incómodo.
It just didn't feel right.
No creo que estuviera bien.
And maybe I should've told you from the get-go but it just didn't feel right.
Tal vez debí decírtelo desde el principio. ... pero no me pareció bien.
It just didn't feel right.
No me pareció correcto.
But it didn't feel right I've got tell Will the truth- - the whole truth
Pero me sentí mal. Tengo que decirle la verdad. Toda la verdad.
It just didn't feel right.
Creía que no era lo correcto.
I know. I know, it didn't feel right.
Lo sé, no se sintió bien.
I'm sorry, Mom, but it just didn't feel right, y'know.
lo siento, Mama, pero simplemente no me he decidido.
It didn't feel right.
- No me gustó.
Call it police intuition, but sonethin'in there just didn't feel right. Wait a minute.
Llamalo intuicion de policia pero algo no parece estar bien aqui.
It just didn't feel right...
No sentía que estuviera bien- -
It just didn't feel right entrusting lives to my unsteady hands.
No sentía que fuera correcto confiar vidas en mis manos vacilantes.
I heard of one project where they considered starting out at the top and going downward, but it didn't feel right.
Escuché de un proyecto en donde consideraron comenzar desde arriba y continuar hacia abajo, pero no se sentía bien.
It didn't feel right.
- Qué vulgaridad.
When I showed up, he said it didn't feel right.
Cuando me presenté, dijo que no le parecía bien.
It didn't feel right letting it fall apart.
No me sentí bien dejándolo aparte.
It was really nice to be around some people who didn't think they know everything And who thought there might be something more to life Than what they can see and feel and be right about.
Fue agradable estar con gente que no cree que lo sabe todo y que podría haber algo más en esta vida de lo que ven, sienten y están seguros que existe.
No, I don't have to meet him, but I could give you a ride. Besides, it wouldn't feel right if I didn't spend every free moment driving you around.
No, no lo digo por conocerle, pero te podría llevar además no me sentiría bien si no pasara cada minuto libre que tengo llevándote por ahí
It just didn't feel right - - I mean, not right enough.
Esto no parece lo correcto, bueno, no del todo
It just didn't feel right. I mean, not right enough. And I guess-
Esto no parece lo correcto, bueno, no del todo
I really feel terrible that they didn't see me flambeing the desserts right in front of them- - it's a big mistake.
Me siento realmente terrible porque ellos no me vieron flamear los postres enfrente de ellos- - es un gran error.
It didn't feel right.
No estaba bien.
- Maria, my lovely. There wasn't a single day that I didn't feel you right here inside me. It made my heart ache, Maria.
María, flor de mi día... no hubo un solo día en que no me sintiese inquieto... con el corazón doliendo, María.
it didn't work 351
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't take 23
it didn't work out 113
it didn't end well 31
it didn't happen 86
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't take 23
it didn't work out 113
it didn't end well 31
it didn't happen 86