It didn't work out Çeviri İspanyolca
1,366 parallel translation
It didn't work out with Marinez.
Me salió mal con Marinés.
That's why it didn't work out.
Por eso no funcionó.
You were on a date, it didn't work out, so you're going to your aunt's in San Jose.
Saliste con un chico, no resultó entonces vas a la casa de tu tía en San José.
So you tried something and it didn't work out.
Intentaron hacer algo y no funcionó.
- Why it didn't work out for either of us.
El porqué no funcionó para ninguno.
- You didn't seem to care that it forced a smaller lumber company to go under. Put 138 people out of work.
Parece que no le importó perjudicar a otras compañías del rubro y 138 personas quedaron sin trabajo.
No. It didn't work out.
- Eso no sucedió.
It didn't work out. What happened?
No pude - ¿ Qué pasó?
Of course, it didn't work, and he got kicked out of school, became a thief, and eventually went to prison.
Por supuesto, lo delataron, por lo que fue expulsado de la escuela. Se convirtió en un ladrón, y, finalmente, terminó en la cárcel.
But in the end, it didn't work out.
Pero no consiguió nada.
Look, I'm sorry. I'm sorry it didn't work out with Delinda.
Escucha, siento que no te haya ido bien con Delinda
Didn't sound like it was gonna work out.
No sé quién.
It didn't really work out, so I'm kind of living with the Cohens.
Esto realmente no estaba calculado, así que estoy agradecido de vivir con los Cohen.
It would mean you used to be a guy who had dreams and ambitions, and though things didn't work out, it'd explain why you're the way you are, and make you human.
Habrías sido un hombre con sueños y ambiciones. Aunque no te hubiera ido bien, habría explicado tu modo de ser... y serías humano.
The bloom's off the rose, I don't call as much and it's the guilt and cherchez la femme "Why didn't it work out?" and it's years till we talk.
La rosa ya no está en plena floración, yo ya no llamo tanto y viene la culpa y cherchez la femme "¿ Por qué no funcionó?" Y pasan años hasta que hablamos.
I was sort of dating someone and it didn't work out
No es gran cosa.
Obviously, it didn't work out the way I had hoped. When did they call?
No resultó como esperaba.
It didn't work with either of the women you went out with.
Ni funcionó con ninguna de las mujeres con la que saliste.
It didn't work out just like us.
No funcionó justo como nosotros.
No. - I liked one but it didn't work out.
Me gustaba un chico, pero no funcionó.
Didn't work out, did it?
No funcionó, ¿ verdad?
But I guess it didn't exactly work out that way.
Perro creo que no resultó así exactamente.
It didn't work out?
¿ Y no era mejor?
- It didn't work out?
- ¿ No funcionó?
He was with one of our production bimbos, but it didn't work out.
Estaba con una de las'florero'de producción, pero no funcionó.
I'm sorry that it didn't work out the way you hoped, Willie.
Lamento que no haya salido de la manera en que esperabas, Willie.
You know, I thought, "Well, since it finally... " didn't work out with Vera... "after, you know, a substantial number of years together"...
Pensé, bueno por fin... no funcionó con Vera... después de todos esos años juntos...
It didn't work out.
No funcionó.
It didn't work out.
No salió bien.
I went to Wheaton, but it didn't work out there.
Yo fui a Wheaton, pero no funcionó allí.
It didn't work out, but I wanted a business of my own.
No funcionó, pero quería tener un negocio propio.
- Yes, but it didn't work out.
- Sí, pero no funcionó.
We played very well, so I set up a dance hall for us, but it didn't work out.
Tocábamos muy bien, así que yo prepare un salón de baile para nosotros, pero no funcionó.
I did a number of other jobs, but it didn't work out.
Hice varios otros trabajos, pero no funcionó.
I was married once, it didn't work out.
Estuve casado una vez, no funcionó.
I mean, I gave it my best shot, I did, but it just didn't work out for me.
No es que no lo haya intentado, pero no me ha resultado.
Well, I already wrote you a song. It didn't work out so good, remember?
Bueno, ya te escribí una y no sirvió de mucho, ¿ recuerdas?
- I guess it didn't work out with your dad?
Supongo que no funcionó con tu padre, no?
It just didn't work out.
Sólo no funcionó.
I'm so sorry it didn't work out.
- Lamento mucho que no haya funcionado.
It didn't take much to work it out. No, maybe not.
No tardé mucho en resolverlo.
Sorry it didn't work out.
Lamento que no funcionara.
This was supposed to be a weekend for you and mom? Well, it didn't work out that way did it?
¿ Iba a ser un fin de semana para mamá y para ti?
I mean, I didn't want to start kicking up and pull it back if it don't work out.
No quiero empezar a pagar y luego no hacerlo más si no funciona.
It was always our intention to dial out in case this didn't work.
Siempre fue nuestra intención usar la Puerta para salir en caso de que no funcionara
Look, I'm really sorry it didn't work out with Miss Pasternak.
Miren, Lo lamento tanto que no haya funcionado con la Srta. Pasternak.
So, listen, why, uh- - why didn't it work out with Alan?
¿ Por qué no te fue bien con Alan? Oh Dios.
You know, just because things didn't work out for you... it doesn't mean things aren't gonna work out for me.
Sabes, que no te haya ido bien a ti... no significa que tampoco me irá bien a mí.
It didn't work out the way I planned.
- Pero no salió como lo planeé. - No, no lo hizo, ¿ verdad?
I'm sorry it didn't work out between the two of you.
Lástima que no se llevaron bien Uds. Dos.
That I wish I could see her more... and I'm sorry it didn't work out between her mother and me... and it wasn't her fault, and stuff like that.
Que quisiera poder verla más... y que lamento que mi relación con su mamá no funcionó... que no fue culpa de ella y cosas por el estilo.
it didn't work 351
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't take 23
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't feel right 16
it didn't happen 86
it didn't end well 31
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't take 23
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't feel right 16
it didn't happen 86
it didn't end well 31