It doesn't mean anything Çeviri İspanyolca
962 parallel translation
It doesn't mean anything as anyone can see.
No significa nada como cualquiera puede ver.
It just doesn't mean anything, you and Joan, does it?
¿ Qué ha habido entre Joan y tú?
It doesn't mean anything.
- ¡ Él no significa nada para mí!
A lot of men can't take their eyes off me at the opera. It doesn't mean anything.
Muchos hombres no apartan la mirada de mí cuando canto y eso no significa nada.
It doesn't mean anything that you found this handkerchief.
Que haya encontrado ese pañuelo no quiere decir nada.
It doesn't mean anything to me. I can throw money around the same as you can.
Pues para mí no significa nada. Yo también puedo tirar el dinero.
It doesn't mean anything to me either.
A mí tampoco.
It doesn't mean anything.
No tiene sentido.
And if they do, it doesn't mean anything.
Si lo hacen, no significa nada.
- It doesn't mean anything to you.
- No significa nada para ti.
I suppose I'm a fool to care, but it doesn't mean you have to do anything about it.
Soy tonta por preocuparme pero no significa que no puedes hacer nada.
It doesn't mean anything, honest.
No tiene importancia, en serio.
Some people have quick tempers, but it doesn't mean anything.
Algunas personas se enojan fácilmente, pero no es nada
But being married in New York doesn't mean anything, does it?
Pero estar casado en Nueva York no significa nada, ¿ no?
- The fact I like it doesn't mean anything.
- Que me guste a mí no significa nada.
But that money doesn't mean a thing to you if you're going to give it back, and it doesn't mean anything to them.
Pero ese dinero no significa nada para usted si va a devolverlo. Y para ellos tampoco es nada.
Ken, doesn't it mean anything to you that you've just thrown out the cousin of our butcher's wife?
¿ No te importa haber echado... al primo de la esposa de nuestro carnicero?
Doesn't it mean anything to know that there's terror and death you can stop?
¿ No significa nada saber que hay horror y muerte que puedes parar?
HE'S A LOT OF LAUGHS, TOO. OF COURSE, HE LOSES HIS HEAD ONCE IN A WHILE, BUT IT REALLY DOESN'T MEAN ANYTHING.
Pierde la cabeza de vez en cuando, pero eso no significa nada.
Doesn't it mean anything to stop children being exploited in dark, airless factories, when they ought to be out playing in the sunshine?
¿ No importa evitar que los niños sean explotados... en fábricas oscuras, sin ventilación... cuándo deberían estar fuera jugando a la luz del sol?
Doesn't it mean anything to you?
¿ Es que no significa nada para Ud.?
She doesn't mean to say anything against it.
- No quiere decir nada malo de...
It doesn't mean anything.
No significa nada.
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this :
Si lo que he dicho no significa nada para ti, olvídalo y lo dejamos así :
It doesn't mean anything emotionally.
No significa nada emocional.
Doesn't it mean anything to you that I'm happy for the first time in years?
¿ No significa nada para ti que me sienta feliz por primera vez en años?
Vivian and me. It doesn't mean anything.
No significa nada.
I'm not interested, it doesn't mean anything in Scottish.
No nos interesa. No va a quitarnos el hambre.
And it doesn't mean that anything's wrong with the mind.
Y no quiere decir que haya algo malo en nuestra mente.
That ´ s why you ´ re sweating. It doesn ´ t mean anything.
Por eso estás transpirando.
It doesn't mean anything.
Eso no significa nada.
Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans.
¿ Nuestros planes no significan nada para ti?
He doesn't mean anything by it.
No implica nada con lo que dice.
Doesn't it mean anything to you that I love you?
¿ No significa nada para ti que te quiera?
That telegram's the only trace, and if it doesn't mean anything...
Ese telegrama es la única pista, y si es falso...
I only know this is good land that doesn't mean anything Unless people get their living out it.
Pienso que esta tierra no será nada si no hacemos buen uso de ella.
That doesn't mean anything to you, does it?
Pero una herida interior que ha estado pudriéndose por años, envenenándole -
It doesn't mean anything to be here as a foreigner, a traveller, a conqueror
No viviré en ella como un extraño, un viajero o un conquistador.
Tha cigarette case... Doesn't it mean anything to you?
Esa pitillera ¿ no significa nada para ti?
It doesn't mean anything.
Eso no quiere decir nada.
Doesn't it mean anything that we hit the target with no losses?
¿ No significa nada que hoy hayamos alcanzado el objetivo sin pérdidas?
It doesn't mean anything.
Pero así eres tú. No significa nada.
A gun doesn't mean anything unless it goes off. I got a right to be careful.
Una pistola no significa nada a no ser que se dispare.
Well, perhaps the name doesn't mean anything to you, but if it does, I... I just want to warn you.
Puede que el nombre no signifique nada para usted, pero sólo quiero decirle que corre peligro.
Maybe it doesn't mean anything, but....
Quizá no sea nada, pero...
- Doesn't it mean anything to you?
- ¿ No significa nada para usted?
- Ah, now I understand - That's how it goes nowadays lt doesn't mean anything.
Ahora lo entiendo todo.
Doesn't it mean anything to you, Michael?
¿ No te dice nada, Michael?
I didn't know and it doesn't mean anything to me, you ought to know that.
Resulta que no lo sabía y no me importa de todos modos.
It doesn't have to mean anything, Ben.
No tiene por qué significar nada, Ben.
Perhaps it doesn't mean anything to him, as long as he gets paid.
Quizás no signifique nada para él, mientras siga cobrando
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71