English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It was good to see you

It was good to see you Çeviri İspanyolca

459 parallel translation
- It was good to see you.
- Me alegró verlos.
It was good to see you again, sir.
Ha sido un placer verlo, señor.
It was good to see you again, but I must go.
Me alegro de verte de nuevo, pero debo irme.
It was good to see you, but you have no other business here.
Me alegra encontrarte, pero no tienes más que hacer aquí.
So, it was good to see you again.
Adiós, gobernador.
Well, it was good to see you, Annie.
Bueno, ha sido bueno verte, Annie.
It was good to see you.
Fue un gusto verte.
It was good to see you, Sarah.
Fue bueno verte, Sarah.
It was good to see you, Marian.
Me alegro de verte, Marian.
Too bad. It was good to see you.
Es una pena, nos ha gustado que estuvieras.
- It was good to see you.
- Me alegro de haberos visto.
It was good to see you back at the Peach Pit tonight.
Qué bueno haberte visto hoy en Peach Pit.
It was good to see you guys.
Un gusto, muchachos.
Hmm. Well, it was good to see you.
Bueno, fue un placer verlo.
It was good to see you.
Me ha alegrado verte.
It was good to see you.
Fue bueno verte.
Well, it was good to see you again.
Bueno, estuvo bien verte de nuevo.
It was good to see you, max.
Me alegro de haberte visto.
- It was good to see you.
- Qué gusto verte.
In any event, it was good to see you.
Devolver las fotos a tía Maggie.
It was good to see you anyway.
Fue bueno verte, de todos modos.
Yes, it was good to see you.
Sí, me alegré de verte.
Well, it was good to see you.
Bueno, un placer hablar contigo.
Sam, it was- it was good to see you.
Sam, fue... -... fue bueno verte. - Sí.
"Phoebus, it was only to see you once more - and say good-bye!"
"Phoebus, sólo era para veros una vez más, ¡ y deciros adiós!"
bravo, that was charming so, good night children it had been very nice of you all to have come now you all go home we'll see each other later good night, it had been very nice
¡ Bravo, ha sido encantador, hija mía! Bueno, buenas noches, niños. Ha sido muy amable que hayáis venido todos.
It's good to see someone you thought was dead.
Es agradable ver a alguien que creías muerto.
- How do you do? It was good of you to come to see me.
Ha hecho bien en venir a verme.
You see, it was common practice in our office to take whatever cash we needed and leave a note or a personal IOU which we always made good within a day or two.
Era costumbre en la oficina coger dinero cuando hacía falta... y dejar un pagaré que abonábamos en un día o dos.
I'm glad to see you. Was it a good trip? Not too bad.
- Estoy tan contenta. ¿ Tuviste buen viaje?
My dear, it was so good of you to come and see me here tonight.
Querida, ha sido muy amable viniendo a verme esta noche.
Well, it was good to see you, Dan.
Me ha encantado verte, Dan.
You want to see her? Good afternoon. It was given to me.
Me lo han dado.
Everything was just fine and only when we were passing the Cape of No Hope, it used to be called the Cape of No Hope, you see, and today it's the Cape of Good Hope, everything is getting better.
Todo iba bien y sólo cuando estábamos pasando el Cabo Sin Esperanza, solía llamarse el Cabo Sin Esperanza, como ven, y hoy es el Cabo de Buena Esperanza, todo mejora.
It was so good to see you again.
Me alegra tanto haberte vuelto a ver.
It was good of you to see me.
Fue muy bueno al recibirme.
When you awoke in this body, Thalassa you said how good it was to breathe again to have eyes and to see again, to feel to live and feel again, Thalassa.
Cuando despertaste en este cuerpo, Thalassa dijiste que qué bueno era respirar de nuevo tener ojos y ver otra vez, sentir vivir y sentir otra vez, Thalassa.
- Yes, well, you see, Chief, when I came home I had the scepter in my hand, and I was looking for a good place to hide it.
Jefe, al llegar a casa lo tenía en mi mano. Buscaba dónde esconderlo.
All those loose ends that they think they are tying up are going to go nowhere, you see, because Tommy Brown was on that plane himself when it crashed and if I'd been up to no good,
Quiero que les diga una cosa de mi parte. Todos los cabos sueltos que creen estar atando no llevan a ninguna parte porque Tommy Brown estaba en el avión cuando se estrelló y si hubiese planeado hacer algo malo no habría arriesgado mi propia vida.
It was good to see you, Tony.
Me ha alegrado verte, Tony.
All those loose ends that they think they are tying up are going to go nowhere, you see, because Tommy Brown was on that plane himself when it crashed and if I'd been up to no good, I wouldn't risk my own neck in the process.
Todos los cabos sueltos que creen estar atando no llevan a ninguna parte porque Tommy Brown estaba en el avión cuando se estrelló y si hubiese planeado hacer algo malo no habría arriesgado mi propia vida.
4 days ago now, it seems a lifetime ; Bob Ferguson invited Stockton to dinner. You see, Stockton had traveled in Peru and I think it was I who suggested that it might be a good thing for his new wife to have some contact again with her native country.
Hace cuatro dias, parece ser toda una vida Bob Ferguson invitó a Stockton a cenar usted verá, Stockton ha viajado al Perú y creo que fuí yó quién sugirió que sería una buena cosa para su nueva vida el tener algún contacto con su país nativo.
- it was good - you see, because it was pickled for the spring we are not like the other people who do everything the way it is supposed to be done for us, God had his own plan
- Estaba buena. - ¿ Ves? Porque la hicimos para la primavera.
Good to see you back in uniform, even if it was only VR.
Me alegra verte de uniforme otra vez, aunque sólo fuese RV.
I was trying to finish a painting before the light changed and I guess the time got away from me. It's good to see you.
¿ Viste la estación?
If I was a smart shape-shifter- - a really good one- - the first thing I would do would be to grab some poor soul off the street absorb every ounce of his blood and let it out on cue whenever someone like you tried to test me. Don't you see?
Si fuera un astuto mutante, lo primero que haría sería matar a un pobre diablo de la calle, chuparle toda la sangre y sacarla en el justo momento en que intentaran hacerme el análisis.
Anyway,..... it was very good to see you again. sir.
De todos modos, fue un placer volver a verlo, señor.
Well, it was good to see you.
Me alegro de haberte visto.
It was good to see you too.
Yo también me alegro.
It was good to see you.
Fue un gusto haberte visto.
It was good of you to see me.
Has sido muy amable al recibirme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]