It wasn't funny Çeviri İspanyolca
387 parallel translation
Well, it wasn't laugh out loud funny.
Bueno, no ha sido divertido como para reírse en voz alta.
Wasn't it funny?
¿ No fue gracioso?
For me it wasn't funny at all.
Para mí no era nada gracioso.
Folks'd think it was pretty funny if I wasn't around.
La gente encontraría extraño no verme por la casa.
I suppose it wasn't so very funny, though.
Aunque supongo que no era tan divertido.
It wasn't funny a bit.
- No ha sido divertido.
Oh, you're right. It wasn't very funny.
Tiene razón, no fue gracioso.
Funny, wasn't it?
Qué raro, ¿ no?
Wasn't it funny with all the boxes? Ha-ha-ha.
¿ No ha sido divertido lo de las cajas?
- It wasn't very funny.
- No fue una buena broma.
Wasn't it funny?
¿ No te parece raro?
- It was funny, wasn't it?
- Fue gracioso, ¿ no?
- Funny us meeting like that, wasn't it?
Es gracioso habernos conocido así, ¿ no es cierto?
Well, that was a funny way to act, wasn't it?
¿ Qué comportamiento más raro?
Yes, yes, that was funny, wasn't it?
Sí, qué gracioso, ¿ eh?
It wasn't funny.
No fue gracioso.
- Funny you should meet Baines, wasn't it?
- Te divierte reunirte con Baines, ¿ no?
It wasn't as funny as all that.
No era tan gracioso.
Still it's funny that once wasn't enough, that you came back.
- Y como no te bastó, has vuelto.
Yeah, that was kind of funny, wasn't it?
Sí, eso fue un poco raro, ¿ no?
That was funny, wasn't it?
Eso fue gracioso, ¿ no?
Well, it wasn't so funny at the time, believe me.
- Buenas noches querida. - Oh, hola Henry.
It wasn't that funny.
No ha tenido tanta gracia.
Well, the way the propaganda officials wanted me to clown, it just wasn't funny.
La forma como los oficiales querían que lo hiciera no era gracioso. - El público no se reía.
- I guess it wasn't very funny.
- Creo que no fue muy gracioso.
That was kind of funny, wasn't it?
- Eso fue algo raro, ¿ no?
Wasn't anything funny about it.
No tiene gracia.
It wasn't funny at all.
¡ Pues no lo encuentro divertido!
It wasn't funny.
Sí, pero era profunda.
It wasn't funny. If anyone got hold of it...
No era nada divertida, y si cualquiera llegara a verla...
But it wasn't funny to you.
Pero a ti no te hacía gracia.
It wasn't funny.
- se había suicidado. - No fue gracioso.
It wasn't funny.
- No es gracioso.
It wasn't that funny.
No sería tan divertido.
If there was any funny business, I wasn't in on it
Lo hice, cobré y ya está. Esto no os concierne.
Yes, that was funny, wasn't it?
Sí, fue gracioso, ¿ verdad?
He wasn't very funny but I liked it better.
No era muy chistoso pero me gustaba más.
It wasn't funny then, buddy, and a hundred years wouldn't change it.
No tenían gracia y 100 años no cambiarían eso.
It wasn't funny a few hours ago.
No tenía nada de divertido hace unas horas.
It wasn't that funny, guy.
- ¡ No tiene gracia!
- It wasn't funny.
- No tenía gracia.
It wasn't meant to be funny, sir.
No pretendía hacer gracia.
Well, it wasn't funny, when I first saw you sleeping on my sofa.
Pues, no me dieron ganas de reírme, cuando entré y lo vi a usted, acostado aquí.
I thought it was pretty funny at the time, but after reflection... it wasn't such a joke, and I apologize.
Me pareció divertido de momento, pero pensándolo mejor es una tontería y le pido disculpas.
That wasn't very funny. It's just... I've never seen one of these.
Ya sé que no tiene gracia, pero es que nunca había visto un globito de éstos...
Well, besides, I wasn't trying to be funny. It's just that. The magnitude of what the General showed us this afternoon.
Pero me sentí abrumado por la magnitud de lo que nos mostró.
I got a funny feeling it wasn't.
Tengo el presentimiento que no.
- It wasn't at all funny. That's horrible!
- No fue nada cómico. ¡ Es horrible!
I was just thinking... wouldn't it be funny if I wasn't the only one who could dream effectively.
Tan solo pensaba No sería raro que yo no fuera el único que tuviera un sueño eficaz
It sure wasn't funny.
Me alegro de que te haga tanta gracia, porque no tiene ninguna.
It wasn't that funny.
No fue tan gracioso.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37