It wasn't me Çeviri İspanyolca
10,052 parallel translation
Someone targeted the engines. It wasn't me.
No he sido yo.
It wasn't me.
No fui yo.
Because, you idiot, it wasn't me.
Porque no he sido yo, idiota.
It wasn't me, Amelia.
Yo no he sido, Amelia.
It wasn't me.
No he sido yo.
She told me to give it to you in case she wasn't here.
Me dijo que se lo entregara en caso de no estar aquí ella.
N-no, when I say it wasn't serious, I mean...
No, cuando digo que no ha sido serio, me refiero...
Wasn't the same for you as it was for me.
No fue lo mismo para ti que para mí.
When I really thought about it, I realized he wasn't right for me.
Cuando me puse a pensar en ello, me di cuenta de que él no era el adecuado para mí.
If it wasn't for me, that hayseed would still be pushing a plow.
Si no fuera por mí, ese Hayseed todavía estará empujando un arado.
And it wasn't gonna be me.
Y no iba a ser yo.
Amy may have dumped me, but at least it wasn't off the lido deck of a carnival cruise.
Puede que Amy me haya rechazado... pero al menos no fue en la piscina cubierta de un crucero Carnival.
- It wasn't me!
- ¡ No fui yo! Te juro.
Well, it wasn't for me.
No fue así para mí.
In Ha. You go tell them that it wasn't me.
In Ha... ve y diles que no fui yo.
It wasn't easy to get.
Realmente me costo mucho conseguirlo.
I wasn't even surprised by it.
Ni me ha sorprendido.
It wasn't me.
- No fui yo.
Please tell me it wasn't couples massage.
Por favor, dime que no fue la de masajes en pareja.
I did get my ass kicked this morning, But it wasn't a fair fight.
Me patearon el trasero esta mañana, pero no fue una pelea justa.
- It wasn't me...
- No fui yo...
Now I realize it wasn't that big, so that was an irrational fear.
Ahora me doy cuenta de que no es tan grande, así que era un miedo irracional.
No, that wasn't it, but I've got to be to New York by tomorrow morning, so I'd better go pack.
No, no era ese, pero tengo que estar en Nueva York para mañana en la mañana, así que es mejor que me vaya a empacar.
And then Dave turns around and says something to me, and it wasn't the line that was scripted, and I lost it.
Y luego, Dave se da la vuelta y me dice algo, Y no era la línea que estaba escrita, y lo perdí.
It wasn't fair of me to keep this from him, and it wasn't fair of you to ask me to.
No fue justo que se lo ocultara, y no fue justo por tu parte pedírmelo.
- So it was just me that wasn't allowed to see her.
- Entonces, solo sería a mí a quién no se le permitiría ir verla.
It wasn't personal, Peter. Hmm. So, you don't personally think I'm a racist, but saw a political advantage in calling me a racist?
No fue algo personal, Peter. O sea, ¿ que personalmente no piensas que sea racista, pero viste una ventaja política en llamarme racista?
"Well, you know, nothing's wrong with me." "It's just a minor problem," And it wasn't a minor problem.
"Pues resulta que no tengo nada" y no era así.
It wasn't me.
Yo no fui.
But you have to know, whatever happened, it wasn't me.
Pero tenéis que saber que lo que pasó, no era yo.
But, yeah, I saved him from certain death 30 years ago to this day, but you know losing my clumsy, old meat hook wasn't too big of a price to pay, but I do like to honor it every year by getting blackout drunk.
Pero, sí, lo salvé de una muerte segura hoy hace treinta años, pero perder mi torpe y vieja mano no fue un precio demasiado alto, pero todos los años me gusta celebrarlo emborrachándome hasta perder el sentido.
No, it wasn't friendship that I felt.
No, no era la amistad que me sentia.
Now they got to somebody inside, and it wasn't me.
Tenían a alguien dentro y no era yo.
No, it wasn't me.
- No, no fui yo.
It wasn't a bad deal for me.
No era un mal acuerdo para mí.
It made me feel like I was in control, but I wasn't.
Me hacía sentir que tenía el control, pero no era así.
It's just... I know it wasn't gonna happen, but when you first told me they might press charges, the thought of you behind bars...
Es solo que... sé que no iba a suceder, pero cuando primero me dijiste que podrían presentar cargos, pensar en ti tras las barras...
Yeah, I did wonder if you were going to mention that, because it wasn't IN the film
Sí, me preguntaba si mencionarías eso, porque NO estaba en el vídeo
They only let me go cos it wasn't working out here.
Me dejan ir porque no estaba rindiendo aquí.
It wasn't me!
No fui yo.
I imagine it wasn't long before she hinted at her true motive - her suspicion that you weren't her son.
Me imagino que no llevó mucho antes de darse cuenta de su verdadero motivo... la sospecha de que no era su hijo.
And your dream date wasn't me. It was a cute boy who's really into you.
Y su compañero no era yo, pero es un buen tipo que te gusta.
Well, that was weird. I mean, maybe it was for you, but it wasn't for me. Hm.
Mamá, qué raro.
- It wasn't me.
- No fui yo.
whether I liked it or not, I wasn't alone.
tanto si me gustaba como si no, no estaba sola.
She told me that anything great she did in life was because she was too stupid to realize it wasn't possible.
Me dijo que todo lo bueno que hizo en vida... lo fue porque fue demasiado estúpida para darse cuenta que no era posible.
It wasn't me who ran, Doctor.
No soy yo la que corre, Doctor.
I wish it wasn't happening to us, but it is.
Me gustaría que esto no nos estuviera pasando, pero lo está.
Well, not to me, it wasn't.
Bueno, no para mí, no lo fue.
It wasn't just me!
No fui sólo yo.
It wasn't me. It was my sister.
No he sido yo, ha sido mi hermana.
it wasn't meant to be 40
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't enough 48
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't enough 48