It wasn't personal Çeviri İspanyolca
216 parallel translation
And that's a story. She wants your job there. Sure it wasn't anything personal about it on your part?
Pero exige que te despida. ¿ No tiene nada personal contigo?
Why, if it wasn't personal, I'm satisfied.
Si no era personal, me siento satisfecho
- Viginia, it wasn't Kik who sent you to staff. It was all my fault.
- Virginia Kik no te envió a ser interrogada por el personal.
There wasn't really anything personal in it.
No tengo nada personal contra usted.
Since it's marked personal, I assumed it wasn't a business letter.
Como pone "personal", supuse que no era de trabajo. No se ha abierto.
Well it wasn't anything personal I was just defending a principle.
No fue nada personal. ¡ Defendía mis principios!
- I mean, it wasn't anything personal. - Mmm.
No era nada personal.
It wasn't about that but... a personal matter.
No se trata de eso, sino de una cuestión personal.
It wasn't anything personal?
¿ No fue algo personal?
Maybe your name wasn't on the list, maybe it's a mistake
Ni el pan dulce ni la botella. La oficina de personal tiene una nómina... No creo que se hayan equivocado...
It wasn't personal.
- No fue nada personal.
So it wasn't exactly personal.
Así que no era exactamente personal.
It wasn't personal with me.
No era nada personal.
Hey, you know, what happened, it wasn't personal or anything.
Mira, lo que ocurrió no fue nada personal.
I don't know what happened upstairs this evening, but from the way that the kitchen personnel reacted, it wasn't very pleasant.
No sé qué ocurrió arriba esta noche, pero por la reacción del personal de cocina, no fue muy agradable.
It wasn't personal.
No era nada personal.
Suppose it wasn't a knife found under that mattress, Mr. Stone. Suppose it was Mr. Polesky's personal diary.
Supongamos que no se hubiera hallado un cuchillo bajo el colchón supongamos que fuera el diario personal del Sr. Polesky.
And I'm sure it wasn't just military personnel.
Y estoy seguro de que no fue solo personal militar.
It wasn't anything personal.
No era algo personal.
You know, it wasn't personal.
No fue nada personal.
As Clark's personal physician, Jacobs knew it wasn't true.
Como médico personal de Clark, Jacobs sabía que no era verdad.
At least it wasn't personal.
Al menos no fue personal.
Kit, what I did, I did for the good of the department. It wasn't personal.
Kit, lo que hice fue por la agencia.
Don't take it personally, but I assume she wasn't a romantic interest.
No lo tomes como algo personal, pero supongo que no fue un romance.
It wasn't personal, you know that.
- Sabes que no es algo personal.
It wasn't personal.
No fue algo personal.
All that means is that it wasn't personal to you.
Lo único que significa es que no era personal para ti.
- It wasn't personal.
- No fue personal.
No, not personally, and it wasn't...
No es personal, y no fue...
It wasn't meant to be personal.
No era nada personal.
It really wasn't personal.
Perdona, no es nada personal.
Not doubting, but my questioning you and questioning Harper, that was just a job, it wasn't personal.
Mis dudas. Cuestionarte y cuestionar a Harper. Sólo es mi trabajo, no es nada personal.
Oh... if it makes any difference, it wasn't personal.
Oh... si te sirve de algo, no fue personal.
No, it's supposed to make you see that it wasn't personal.
No, se supone que veas que no fue personal.
It was all business, it wasn't personal.
Eran negocios, no fue personal.
It wasn't personal.
- No fue personal.
- It wasn't personal, that's all.
- No fue algo personal, eso es todo.
It wasn't anything personal.
No fue nada personal
Then he had the nerve to tell me that it wasn't personal, just business.
Y que no es nada personal, sólo negocios.
I'd do it in a heartbeat if I wasn't afraid of the personal gain consequences.
Lo haría ya si no temiera a las consecuencias del beneficio propio.
I'm not saying that it wasn't cool. It's just that while I'm doing all this, I'm also in school and just trying to do better and occasionally, you know, entertaining the possibility of having a personal life and maybe even a boyfriend.
Yo no digo que esto no sea bueno. es que mientras hago todo esto, tambien estoy en la escuela y tratando de hacerlo lo mejor posible, tu sabes, entrenando la posibilidad de tener una mejor vida y quizas un novio.
It wasn't personal.
No era personal.
It wasn't intended for personal use.
- No es para uso personal.
What I've learned of Red Flag It's not just about how good I was or wasn't was to sense becoming part of something more important than myself becoming part of community of people have so many skills making personal sacrifices
Me di cuenta que Red Flag, no tiene nada que ver en cómo me fue sino, la sensación de que era parte de algo mucho más importante que yo mismo. Pertenecía a un grupo con muchas habilidades de sacrificios personales.
It wasn't personal!
¡ No era nada personal!
- We just met one of the staffers. It wasn't pretty. She was infected with something.
Hay algunos del personal, infectados con algo.
How do you explain to those that haven't received anything that it wasn't personal, it was not because of them or Barbara?
¿ Cómo le explicás a los que no recibieron nada, que no fue personal, que no fue por ellos, ni por Bárbara?
It wasn't personal.
No lo hice En contra tuya.
It wasn't personal.
No fue nada personal.
Melissa left here thinking I'm some kind of jerk... so might as well try to find her... and make sure she knows it wasn't personal.
Melissa se fue pensando que soy un imbécil así que intentaré encontrarla y asegurarle que no fue nada personal.
It wasn't personal, brother.
No fue personal hermano.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37