English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It wasn't us

It wasn't us Çeviri İspanyolca

1,075 parallel translation
Underneath her nails I could only find traces of human skin tissue which can't help us precisely... it only establishes that her killer wasn't black.
Encontramos tejido humano bajo sus uñas... que sólo determina que el asesino no era de color.
Wasn't it you who ditched us like a whore?
¿ No fuiste tú el que nos dejó plantados?
Listen, inspector it wasn't us who stole the- -
Escuche, inspector. Nosotros no las escondimos.
The police said one of us killed them and it wasn't me.
- La policía dijo que uno de nosotros los mató. Y no fui yo.
We chased them until Porta Tosa... with the cannon that we were taking along with us, and it wasn't easy, because it's heavy!
Y nosotros seguimos a la carga hasta Porta Tosa con el cañón que arrastrábamos, que era agotador, porque pesaba.
There isn't any way that I can explain this to you... because it wasn't meant for anybody but us.
No hay manera de que pueda explicarte esto porque no estaba destinado a nadie más que a nosotros.
I wasn't hanging on to you, but to my pain, trying to hold it, to keep you near me, to keep us together.
No me he aferrado a ti sino a mi sufrimiento. Intenté retenerlo para conservarte, para conservar lo nuestro.
It wasn't necessary for you to give us the food.
Tú tampoco tenías que alimentarnos.
It's too bad that my aim wasn't... a little more off, he'd be alive to tell us... where Frances is.
Si tan solo me hubiera salido el tiro un poco más desviado aún estaría vivo para decirnos dónde está Frances.
The point is it wasn't us.
El asunto es que no éramos nosotros.
we thought that we were safe, that whatever it was had decided to leave us in peace, but it wasn't to be.
Pensamos que estábamos a salvo,... que fuera lo que fuese había decidido dejarnos vivir en paz, pero... - no fue así...
And when you got hit, if it wasn't for us you may not be here.
Y cuando te golpearon, de no ser por nosotros, ni lo contabas.
If it wasn't for us, the Arab would still be alive.
De no ser por nosotros, el árabe seguiría vivo.
It wasn't us!
¡ No fuimos nosotros!
It wasn't so bad when the courts made us take girls.
Ya fue malo cuando los tribunales nos obligaron a aceptar chicas.
For us it wasn't bad.
Eso no nos hacía mal.
It wasn't the storm that bothered us.
No fue la tormenta lo que nos molestó.
It was normal they came with us to certain demonstrations, but they had a provocative attitude which wasn't accord to the conception the working class had of the struggle.
Era normal que vinieran con nosotros a algunas manifestaciones, pero tenían una actitud provocadora que no era acorde a la concepción que teníamos la clase obrera de la lucha.
But it wasn't the cook's son who'd given us sciences, literature, art!
¡ Pues ningún hijo de cocinera nos ha dado la ciencia, literatura o el arte!
If it wasn't for this layer of debris, the asteroid belt would have smashed us to pieces.
Si no fuera por esta capa de escombros,... el cinturón de asteroides nos habría hecho pedazos.
Well, I admit it wasn't the nicest thing we've ever done... but you have to realize you challenged us.
Reconozco que no fue muy amable, pero tú nos retaste.
What he means is, you would be dead if it wasn't us.
Significa que ustedes estarían muertos si no fuéramos nosotros.
It wasn't us, maybe someone out of control.
Nosotros no hemos sido, algún incontrolado.
Well, besides, I wasn't trying to be funny. It's just that. The magnitude of what the General showed us this afternoon.
Pero me sentí abrumado por la magnitud de lo que nos mostró.
"If it wasn't for you forcing us to get an education, " we would've been bums. "
Si el señor no nos hubiese obligado a tener una educación, seríamos vagabundos ".
It wasn't us.
No fuimos nosotros.
But it wasn't just the two of us.
Sí, pero no estábamos solos en el barco.
You never come if it wasn't for us.
No debería haberlo hecho, salvo por nosotros.
- Oh, no, it wasn't us.
- No, no fuimos nosotros.
It wasn't us!
No fuimos nosotros!
It wasn't us, Sócrates.
Nosotros no fuimos, Sócrates.
Look, it wasn't us, it was that loser Piro and his gang.
Mira, por ésta que no fuimos nosotros, fue el desgraciado de Piro y sus cuates.
It's just that I was so afraid the system wasn't going to work for us on this one.
Pero temía que el sistema no diera buenos resultados esta vez.
But it wasn't us that had you awakened.
Nosotros, no lo hemos despertado.
- if it wasn't for us,.. .. he would have butted you.
Si no fuera por nosotros... aquel te agarraba a cornadas.
It wasn't quite the same thing for us, Jeff. Huh?
No fue exactamente lo mismo para nosotros Jeff.
If it wasn't for us, he never would have gotten this far!
¡ Si no fuera por nosotras, nunca hubiera llegado tan lejos!
It wasn't really serious between us.
Nosotros no íbamos en serio.
Look, John it wasn't easy for me to come here today, but I think it's very important that there'll be no misunderstanding between two of us.
Mira, John hoy no fue facil para mi venir, pero pienso que es muy importante que no haya malentendidos entre nosotros.
She said she wanted us to be open and honest with her. It wouldn't be fair if she wasn't the same with us.
Para que seamos sinceros con ella ella debe serlo con nosotros.
It wasn't fair for us to be doing what we were doing to you.
No me parece justo hacerte lo que te estábamos haciendo.
This world would probably fall apart if it wasn't for farmers like us that take time to grow this shit.
Este mundo probablemente se vendria abajo si no fuera por granjeros como nosotros que nos damos el tiempo para crecer esta mierda.
It wasn't any of us, Anthony.
No hemos sido nosotros, Anthony.
Look... why don't you just tell us who did take our friend if it wasn't Decker?
Mira... ¿ por qué no nos dices quién se llevó a nuestro amigo si no fue Decker?
You know, it's easy for us to make fun of him, but he really wasn't such a terrible person.
Ahora es fácil burlarse de él pero realmente no era tan malo.
Terry? I guess it wasn't meant to be between us.
Terry, creo que estaba escrito que nada ocurriria... entre nosotros...
It wasn't me that made us come down here.
No fui yo el que nos hizo aterrizar aquí.
But if it wasn't one of us who killed that boy, it was somebody very like us.
Pero si no fuimos nosotros que matamos al chico, fue alguien como nosotros.
- Maybe it wasn't one of us!
- ¡ Quizá no fuimos nosotros!
If it wasn't for us, you'd never have this office and all this other crap!
¡ Si no fuera por nosotros, nunca tendría esta oficina y toda esta basura!
It was really working for both of us, wasn't it?
Realmente funcionaba para ambos, no es así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]