It won't do you any good Çeviri İspanyolca
184 parallel translation
"... my map won't do me any good now... but it'll take you to where there's gold! "
"Mi mapa ya no me servirá a mi, pero ¡ los llevará adonde hay oro!",
And it won't do any good to tell you what you've done.
No vale la pena decirles lo que han hecho.
It won't do you any good this time because I'm going to New York.
No, no voy a cubrir la ejecución.
It won't do you any good.
- No le servirá de nada.
Yeah, well, it won't do you any good tonight.
Esta noche no te servirá de nada.
All I want you to do is to promise me that you won't tell anyone... because if you do... it won't do me any good.
Sólo quiero que me prometa que no se lo dirá a nadie. Porque si lo dice no me serviría de nada.
It won't do you any good.
No le serviría de nada.
Afraid it won't do you any good.
- Me temo que no servirá de nada.
All right, if you want to, but it won't do you any good.
Quisiera hablar con Penny, por favor.
All right, if you want to, but it won't do you any good. Ricky, please.
De acuerdo, si así lo desea, pero no le hará ningún bien.
- It won't do you any good.
- No te conviene eso.
- It won't do you any good.
- No ganas nada con eso.
And it won't do you two any good to hide behind Cutter's generosity.
Y a ustedes dos no les conviene aprovecharse de la generosidad de Cutter.
Well, it won't do you any good, but whatever you say, ma'am.
No le importará esperar hasta mañana ¿ verdad? No va a conseguir nada, Pero como usted quiera, señora.
It won't do you any good.
De nada te servirá.
Here it is, but it won't do you any good in that backseat.
Aqui está, pero no te servirá de nada en ese asiento trasero.
IT WON'T DO YOU ANY GOOD,
Máteme señor Thompson.
- It won't do you any good.
- No es bueno para usted.
It won't do you any good.
No le servirá de nada.
It won't do you any good, dear.
No te servirá de nada, querida.
That guy can phone you every day. You can call him "darling" all you want. But it won't do you any good.
Ese sujeto puede llamarte todos los días y puedes llamarlo cariño, que no servirá de nada.
It won't do you any good to hurt her, so use your head.
No le servirá de nada lastimarla. Use la cabeza.
- No, but it won't do you any good.
- No, pero no servirá de nada.
But I'm afraid it won't do you any good.
Pero me temo que no servirá de nada.
- Well it won't do you any good.
- No le hará ningún bien.
I know what you're thinking, but it won't do you any good.
Sé Io que piensas, pero no te hará ningún bien.
It won't do you any good to deny it. But I do deny it.
No le hará ningún bien negarlo.
- It won't do you any good.
- No te servirá de ayuda.
It won't do you any good, Larry.
No le hará ningún bien. Larry.
Go ahead, but it won't do you any good.
Adelante, pero no le servirá de nada.
But, Clarence it won't do you any good.
Pero, Clarence... no te servirá de nada.
It won't do me any good having you fenced.
No ganaré nada enviándote a un tribunal.
It won't do you any good.
No te servirá de nada.
Besides, it won't do you any good by watching this over in the papers.
Además, no le servirá de mucho que todo esto salga en la prensa.
It won't do you any good.
No ganarás nada con ello.
It won't do you any good.
Pero no servirá de nada.
As a matter of fact, I am. Well, it won't do you any good.
- Pues no te servirá de nada.
Well, it won't do you any good.
- Pues no te servirá de nada.
Suppose I like to hang around. It won't do you any good, Mac.
No te hará ningún bien, ¿ por qué no lo admites?
Even if you catch them, it won't do any good.
Aún si los encuentras, no esperes nada bueno.
I'm sorry to hear you say that, Algeria, as I'm afraid it won't do you any good.
Lamento oírte decir eso, Algeria, porque no te va a servir de nada.
It won't do you any good.
No te servirán de nada.
You must realize that you can have ideas that'll win the war four times over... but it still won't do anybody any good unless you can sell them.
Debe darse cuenta, que se pueden tener ideas para ganar la guerra cuatro veces... pero no sirven de nada a menos que se puedan vender.
- I'll listen. But I'm warning you it won't do you any good.
- Está bien, pero le advierto, no conseguirá nada.
You can talk to me, but it won't do you any good.
Sí, pero no servirá de nada.
It won ´ t do you any good here.
No le hará ningún bien aquí.
'Cause if you are, it won't do you any good.
Si eso tratas, no te servirá.
Let's not prolong this meeting ; you know it won't do any good.
No prolonguemos este encuentro, sabes muy bien que no nos traería nada bueno.
It won't do you any good to get yourself wound up...
No te servirá de nada excitarte, tú no...
It won't do you any good to know, but I'll see him tonight,
No te servirá de nada saberlo, pero yo le veré esta noche,
All right, get down and speak your piece, although it won't do you any good.
Está bien, desmonte y justifíquese, aunque no va a servirle de nada.