Jacta Çeviri İspanyolca
129 parallel translation
Him start boast of him property
Se jacta de sus riquezas
"Alea boasts est!" ( The die is cast!
"Alea jacta est!" ( ¡ La suerte está echada!
He boasts of how he made the Greeks crave like lions to dash at the face of the foe... and leap to the call of the trumpet.
Se jacta de cómo los griegos ansían como leones lanzarse a la cara del enemigo, al escuchar la llamada de la trompeta.
Especially as among the forces ordered into action is the celebrated 7th Cavalry which boasts itself able to defend the frontier single-handed.
Entre las fuerzas que entrarán en acción está el 7º de Caballería que se jacta de defender la frontera por sí solo.
She was almost boastful that he spent the night in her room.
Casi se jacta de ello, al precisar que él pasó parte de la noche en su habitación.
"Mike McComb, who brags he once burned " a million dollars of army payroll " and ran a roulette wheel into
" Mike McComb, se jacta de haber quemado un millón de dólares en dinero del ejército, y de introducir una ruleta en la mayor asociación de plata del oeste, amplía sus negocios a la ganadería, grano y madera,
What would you do to a man who holds my life in bondage who persecutes me, reviles me, soils my honor and boasts of it?
¿ Que harías a un hombre que que tiene mí vida esclavizada que anda persiguiéndome, humillándome que mancilla mí honor y se jacta de ello?
When Stark boasts of his great school system, his critics say :
Cuando Stark se jacta de sus escuelas, los críticos dicen :
♫ The wise man boasts of his father and mother, ♫
El sabio se jacta de sus buenos padres,
♫ The fool boasts of his young wife, ♫
El tonto se jacta de su joven esposa,
♫ The merchant boasts of his fat purse, ♫
El mercader se jacta de su repleta bolsa,
♫ And the rich man of his gold... ♫
El rico se jacta de su gran caudal...
When such a woman spends more than 5 minutes alone with a man that's enough to start rumors.
Cuando Lola Montès se queda sola más de cinco minutos con un hombre él enseguida se jacta de ello. Da a entender que es su amante, sin embargo no ha obtenido nada de ella.
He just talks big, he never says anything to me.
Se jacta hablando, y a mí nunca me dice nada.
Hastler is always bragging about his personal connections... but what's he really up to?
Hastler se jacta de sus relaciones personales, pero ¿ Qué ha conseguido?
He hasn't paid road tax and is proud of it.
Y además, no ha pagado la tasa de circulación y se jacta de ello.
- He bragged about his lovers.
- Se jacta de sus amantes.
And throw him to the lions.
- Alea jacta est.
And our country that boasts about believing in self-determination... used its power and its prestige and its influence... really to get our first puppet government under Diem... not to cooperate in holding those elections.
Y nuestro país que se jacta de creer en la autodeterminación en la práctica utilizó su poder y su prestigio y su influencia para conseguir un gobierno títere dirigido por Diem no cooperando en la celebración de las elecciones.
He boasts that he's created the most powerful explosive in the universe, and I believe him.
Se jacta de haber creado un explosivo de los más poderosos del universo. Y yo le creo.
He boasts that he brought you Padres to Japan
Se jacta de haber traído sacerdotes a Japón.
This is the Rubicon... the river Julius Caesar crossed, saying, "Alea iacta est!"
Este es el Rubicón el río que Julio Cesar cruzo, diciendo, "Alea jacta est"
Alea iacta est!
¡ Alea jacta est! ( la suerte esta echada )
What the heck does that mean?
Qué se jacta de ser?
It boasts of being very well endowed.
Se jacta de estar muy bien dotado.
Alea jacta est.
Alea jacta est
I hear of it from doormen and when shopping!
Se jacta de espiarme y habla con los porteros y los comerciantes.
" and does not boast.
" y no se jacta.
You see, Faranzano's the only mug I ever heard brag... about being audited by the I.R.S.
Miren, Faranzano es el único tipo que se jacta sobre los controles de la I.R.S.
He's a smart, funny, charming, dyed-in-the-wool male chauvinist, who brags about most things other guys are afraid to admit to themselves.
Es un machista inteligente, divertido, encantador... un chauvinista acérrimo... que se jacta de la mayoría de las cosas que los otros hombres temen admitirse.
To which I can only add, alea jacta est.
A lo cual sólo puedo agregar : Alea jacta est.
He always brags about his vertical leap so I bet him 50 bucks that he couldn't touch the awning.
Él siempre se jacta de su salto vertical así que le aposté $ 50 a que no podía tocar el toldo.
And Mr Darcy has boasted to me himself of his resentful....
Y el Sr. Darcy se jacta de ser rencoroso...
When you're not here, she brags her head off.
Cuando tú no estás aquí, que se jacta de su cabeza..
You got Frieda into such a frenzy that she is ready to give everything to happily share in your misery, and you are boasting how you will go sleep at Barnabas'!
Ud. ha llevado a Frieda al estado más feliz. Ella lo ha cambiado todo por la felicidad, de compartir su miseria, ¡ y Ud. se jacta de poder... iros a dormir a casa de Barnabas!
Even Ullman don't brag too much on Nixon.
Ni siquiera Ullman se jacta de Nixon.
Mr. Amalraj even now calls friends to home... He serves tea and boasts about Grandfather's car
Sr. Amalraj ahora llama a sus amigos a casa... Sirve el té y se jacta del coche del abuelo
Yeah. He brags about it every other minute.
Se jacta de eso todo el tiempo.
He boasts that he will banish dirt to the land of wind and ghosts. - Wow!
Se jacta de enviar la mugre a la tierra del viento y los fantasmas.
He won't. It was just another of those brilliant tricks of his he's always boasting about.
Fue uno de sus trucos brillantes de los que siempre se jacta.
- You're preventing an American citizen from using the very services you brag about to the rest of the world.
Está impidiendo que un ciudadano utilice esos servicios de los que usted se jacta ante el mundo.
He had a gold rope that was always with him. Claiming he was going to hang the Pope with it!
Se jacta de una lazada de oro atada al arzón, y dice que quiere ahorcar al Papa con ella.
The dice have been cast. "Alea jacta est." Excuse me...
"La suerte esté echada." "Alea jacta est".
"Alea jacta est." - "The die is cast!"
- "Aleajacta est." - "El dado se lanzo"
Alea jacta est.
Aleajacta est.
Uh, Mr. Bell,... please translate, if you will, alea jacta est.
Uh, Sr. Bell, Por favor traduzca, si puede, "alea jacta est".
What kind of a city brags about bloody beans?
¿ Qué clase de ciudad se jacta de unos malditos frijoles?
Quite a one with the ladies, fancies himself.
Todo un éxito con las damas, se jacta de serlo.
Well, he's a soldier, isn't he, for all his swagger, and there's more to soldiering than gold braid and regimental dinners.
Es un soldado, ¿ no? , por lo que se jacta... y ser un soldado significa más que galones dorados y cenas de regimiento.
Lem, the die is cast.
Lem, "alea jacta est".
- Those are white-collar jobs the jobs the president brags about creating.
- Son trabajos administrativos de los que el presidente se jacta de haber creado.