Jams Çeviri İspanyolca
568 parallel translation
That's before you were born, honey. And what jams we've been in.
Y en qué líos nos hemos metido, y qué bien nos lo hemos pasado.
- You can get yourself into more jams.
- Aún puede meterse en más líos.
I've got out of worse jams than this.
He salido de peores atolladeros que éste.
CROWLEY'S GOTTEN ME OUT OF JAMS BEFORE. HE'LL FIX IT. SURE, WE'LL FIX IT.
Crowley me ha sacado de otras antes.
Jams.
Se atasca.
We've been in worse jams than this, haven't we, Hildy?
Hemos tenido líos peores, ¿ verdad, Hildy?
You've been got out of jams before.
Te han sacado de apuros otras veces.
He's gets in more jams than the dead end kids.
Se mete en más líos que los chicos de barrio.
Except in case when it jams.
Excepto cuando se atasca.
- What if it jams?
- ¿ Y qué hago si se atasca?
This vital equipment for the distant fronts... is rushed across the continent... but finally jams up in the bottleneck of shipping.
Estos vitales materiales para nuestros lejanos soldados... se transportan a través del país... para terminar en las bodegas de nuestros barcos
Me. How do i get into these jams?
Conmigo. ¿ Cómo me meto en estos líos?
He means those jams don't get started till around 2 : 00.
LAS JAM SESSIONS NO SE ANIMAN HASTA LAS 2 : 00.
These Talbin jams are the tops.
LAS FIESTAS DE TALBIN SON LO MEJOR.
I didn't want you to think I was loading up your jams with a bunch of squares.
NO CREÍA QUE PENSARAS QUE ERAN UN PAR DE ABURRIDOS.
It jams when you pull the cord.
Se enganchan aL tirar del cordón.
You know, I've got two jars of jams and plums on my pantry shelf.
Tengo mermelada y ciruelas en la despensa.
"Stratton got himself out of jams like a seasoned veteran."
"Stratton resolvió los problemas como un veterano."
Innocent people can get into terrible jams too.
Los inocentes también pueden complicarse la vida.
I ´ ve been in jams like that myself.
Yo también he tenido líos por el estilo.
In the case it jams in combat, could mean life or death.
Si se encasquilla en combate, podría suponer vuestra muerte.
She and her rocks and her raspberry jams.
Ella y sus rocas y sus frascos de mermelada.
Listen, I got you out of your jams because it was my job not because I was your friend.
Escucha, te sacaba de tus líos porque era mi trabajo no porque fuera tu amigo.
"The streets are congested with traffic". "Could we use them to solve traffic jams?"
"¿ Puedo hacer pasar las carrozas por ahí para aliviar el tráfico de Roma, que se está volviendo imposible?" Ya no se puede circular...
Susie can stand just so much input, then her feedback circuit overloads and jams and she goes into a regular tizzy.
Susie sólo puede con cierta cantidad de datos, pero si hay demasiado puede sufrir un colapso.
- You've seen the traffic jams.
- Ya has visto cómo está el tráfico.
It's not that I don't love them, you understand. It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength... to handle all the jams his children get themselves into.
No es que no los quiera, por supuesto... sino que finalmente llega el día en que un hombre simplemente no tiene fuerza... para lidiar con todos los enredos en que se meten sus hijos.
MILES AND MILES OF JAMS AND JELLIES, CAKES AND PIES AND PICKLES...
Kilómetros de mermeladas y jaleas, de pasteles y pepinillos -
A little matter of some unreported income from jams and jellies.
No declaró las ganancias de unas mermeladas que vendió.
So, you're causing traffic jams.
Con que nos vamos a divertir creando confusión...
Because no wife of mine is going to be working late at night and getting stuck in traffic jams.
Porque ninguna esposa mía trabajará tarde a la noche ni quedará atrapada en el tráfico.
At my age, to take on a 1 4-year-old child and all her shenanigans, all those crazy jams they get themselves into.
De hacerme cargo de una niña de 14 años y todas sus travesuras a mi edad. ¡ Con todos esos problemas en que se meten!
In London, the Parliament tries to relieve traffic jams.
En Londres, el Parlamento está tratando de aliviar los embotellamientos.
I was surprised when we took the tube to go home, but he told me his Bentley tended to overheat in traffic jams.
Lo que me extrañó fue que volvimos en metro... Me dijo que su Bentley se recalentaba en los atascos.
Everybody needs shoes, right? And with traffic jams, more people are walking.
Todo el mundo necesita zapatos... y con los atascos de hoy, cada vez hay más peatones.
Your weapon jams.
El fusil se traba.
The up elevator jams.
El ascensor para subir se traba.
The down elevator jams.
El ascensor para bajar se traba.
Uh, just one of those little jams.
Sólo un pequeño dolor.
And anyway, you don't like driving in traffic jams.
Además, a ti no te gusta conducir entre la multitud.
No one's private life runs smoothly. That only happens in the movies. No traffic jams, no dead periods.
En las películas hay más armonía que en la vida.
Standin'guard over jams and jelly
Vigilando la jalea Y el ají
To get me into town on a Thursday afternoon put up with traffic jams, carbon monoxide just to have a cup of coffee.
que me hayas hecho venir a la ciudad un Jueves por la tarde, sin contar con los atascos y el monóxido de carbono, solo para tomar un café con un hombre.
Like Marie says... after the ice jams the rivers flow again.
Como dice Marie... después del deshielo, el río fluye otra vez.
No... no, I like London the way it was, traffic jams and all.
No... No, me gustaba cómo era Londres, atascos de tráfico y todo eso.
The lock jams, and now we'll need a mechanic to open it!
¡ La cerradura se atasca, y ahora necesitamos un mecanico para abrirla!
We've got one road, 10-mile traffic jams on it and Germans throwing shells at us.
Tenemos una carretera, una caravana de 16 km y alemanes que lanzan granadas.
Saturday at the market we can sell more fruit, more vegetables, more jams and more Cluny's cakes, we ever sold before, right?
Domingo en el mercado, podemos vender mas fruta, mas vegetales, mas compota y mas pasteles de Cluny, Como jamas hemos vendido antes, ¿ cierto?
Get the eggs, cakes and jams
Tomen los huevos, pasteles y la compota
You see? It jams there.
¿ Lo ve?
A couple of jams ain't nothing.
Algunos problemas no son nada.