Jardín Çeviri İspanyolca
15,233 parallel translation
Mustard is a seed, which technically is grown in a garden.
La mostaza es una semilla, que técnicamente crece en un jardín.
Esme played in t'garden.
Esme jugando en el jardín.
Are you going to the Queen's garden party?
¿ Va a ir a la fiesta del jardín de la reina?
The garden party's a disaster.
La fiesta del jardín es un desastre.
I showed her all the questions I was going to ask, and I'm mowing her lawn for the next eight years... If you're saying yes.
Le mostré las preguntas que haré, y podaré su jardín... los próximos ocho años...
I refer of course to the Rodin sculpture in the Jardin de Tuileries.
Me refiero por supuesto a la escultura de Rodin en el Jardín de Tuileries.
Gonna work in the garden a little.
Voy a trabajar un poco en el jardín.
Uh, I was in my garden when a masked man rode in.
Estaba en mi jardín cuando llegó un hombre enmascarado.
In the backyard.
En el jardín.
But here, in my meditation garden...
Pero aquí, en mi jardín de meditación...
And, Fishlegs, your place is quiet and secluded, overlooking the ocean, very serene, very relaxing, with lots of room for your very own rock garden.
Patapez, tu parte es tranquila y apartada, con vista al océano. Es sereno y relajante... Con espacio para tu propio jardín de rocas.
This is a scene, Not a jævla kindergarten.
¡ Es el escenario de un crimen, no un jardín de infantes de mierda!
I did what I had to do, just like you did when you buried that girl in the backyard.
Hice lo que debía, como tú, cuando enterraste a ese chica en el jardín.
Remember that huge smokestack by the tall building behind the garden?
Recuerdas la enorme chimenea del edificio alto detrás del jardín?
I could see the garden from above.
Podía ver el jardín desde arriba.
I remember one time Oprah invited all these celebrities to her house, and I came and all these celebrities were in her house, and everybody came over, and she had everybody in the yard.
Recuerdo una vez que Oprah invitó a muchos famosos a su casa, yo fui y vi que había muchos famosos en su casa, muchísimos, y estábamos todos en el jardín.
Him and Michelle are gonna be fighting in front of the White House lawn, it's gonna get crazy.
Puede discutir con Michelle en el jardín de la Casa Blanca. Sería todo un lío.
So, one day he looks at a yard he's working on, and he's like, "18 bags."
Entonces un día mira un jardín en el que está trabajando y dice : "18 bolsas".
That picnic we had in the tea garden was about me?
¿ El picnic en el jardín de té fue para mí?
"No parking in the rear?" Aah!
¿ "No estacionar sobre el jardín trasero"?
The one who constantly abuses you and makes you shower with a hose in the yard.
El que te insulta constantemente y hace que te bañes en el jardín.
Go for a walk in the garden.
Dé un paseo por el jardín.
Plus the water feature in the garden.
Más la cascada en el jardín.
You can't bend fiber optic cable like garden hose, okay?
No puedes doblar cable de fibra óptica como una manguera de jardín, ¿ vale?
Peter, I thought we were gonna try to get the garden going again today.
Peter, pensaba que íbamos a intentar que el jardín estuviera listo de nuevo hoy.
Our back yard's not big enough?
¿ Nuestro jardín trasero no es lo suficientemente grande?
There's a kindergarten teacher in the powder room to prove it.
Hay un profesor del jardín de infancia en el baño para demostrarlo.
Little did I know that the untended corner of the garden would grow so strong and healthy.
No tenía ni idea de que el rincón del jardín crecería tan fuerte y sano.
Although Adam and Eve are recorded in the Garden of Eden as the first human parents that when Cain went on his way after murdering his brother, Abel, he comes to another city with other beings living in it.
Aunque Adán y Eva se registran en el Jardín del Edén como los primeros padres humanos que cuando Caín siguió su camino después de asesinar a su hermano Abel, él viene a otra ciudad con otros seres que viven en él.
Our killers must've have some kind of a garden tool.
Nuestros asesinos Debieron tienen algún tipo de herramienta de jardín.
We think it was a garden tool.
Pensamos que era una herramienta de jardín.
And we walked around arm in arm, and we... had picnics in the scholar's garden and...
Y caminábamos cogidos del brazo y hacíamos picnics en el jardín...
Just like a kinked garden hose.
Como una manguera de jardín retorcida.
No, they had his scent up until the backyard, but then they lost it, so looks like our guy never escaped the fire.
No, siguieron su rastro hasta el jardín, pero entonces lo perdieron, así que parece que nuestro hombre no escapó del fuego.
So after getting a great K-12 education, where do you go next?
Así, tras recibir la educación desde el jardín de niños a la secundaria ¿ adónde van?
Like wandering through an English garden after a summer rain.
Como caminar en un jardín inglés después de una lluvia de verano.
- Yeah, enough maudlin blah.
Espera. ¿ Has dicho "camino del jardín"? Sí, basta de cháchara sensiblera.
You picked them from my yard.
Las has cogido de mi jardín.
Sometimes you just have to miss show-and-tell at kindergarten.
A veces solo tienes que olvidarte del mira-y-repite del jardín de infancia.
He must have buried it in the garden.
Debe de haberlos enterrado en el jardín.
It also bothered me that in the City Garden corner there was only one border patrolman.
También me preocupó que en la esquina del jardín de la Municipalidad había un solo patrullero.
"My son, why enter a shithole when you have a rose garden next to it?"
¿ por qué entrar a una pocilga cuando se tiene un jardín de rosas junto a él?
Mr. Herdman is going to take it easy on the yard work for a while.
Señor Herdman se va a tomar con calma En el trabajo en el jardín por un tiempo.
Yes, I've known him since kindergarten.
Sí, lo conozco desde el jardín de infantes.
- Fredrik Care for the garden.
- Fredrik se encargaba del jardín.
"More grows in the garden than the gardener knows he was planted."
Más semillas en el jardín de las que el jardinero sabe que están plantadas.
Yeah, let me show you the garden.
Si, dejame mostrarte el jardín.
He tends the garden.
El atiende el jardín.
NARRATOR :... each capable of sustaining life. In many ways, it's like finding the Garden of Eden. DAVID CHILDRESS :
De muchas formas, es como descubrir el Jardín del Edén.
You're on the garden path.
Estás en el camino del jardín.
- So stay on the garden path, kid.
Así que, quédate en el camino del jardín, chico.