English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Jarro

Jarro Çeviri İspanyolca

275 parallel translation
This is nothing but a jug that was used to carry water around in.
Esto no es más que un jarro que se utilizó para llevar agua.
Why, I'd like a nice... large, cold... flagon of beer.
Quiero un gran jarro de cerveza muy fría.
Dear, dear, this is a blow.
Cielos, qué jarro de agua fría.
- Uh, a jar, of course.
- Uno o dos jarros. - ¿ Un jarro?
A jug of Cognac over here!
¡ Me sirve un jarro de Coñac!
Rolled an ice-cold pickle jar down my back, you did.
Eso es un jarro de agua fría.
I ask you to help Madeleine, not to give her a cold reception.
Mi vida está en juego. Os pido que ayudéis a Madeleine, que no la recibáis con un jarro de agua fría.
Here's a jug of Danite wine we haven't tasted.
He ahí un jarro de vino danita que aún no hemos probado.
Oh, it's fine. All you need now is a monkey and a tin cup.
Todo lo que necesitas ahora es un mono y un jarro de lata.
Come around tomorrow, I have the tin cup.
Date una vuelta mañana que yo traeré el jarro de lata.
And get me a goodly cup.
Y denme un jarro grande.
No, I want some wine.
No, Iléname el jarro de vino verde.
Do you remember the last little drink we had together? - Yes.
¿ Os acordáis del último jarro que bebimos juntos?
Beware of such looks, Master, her mind is on breaking a jar with you... on marriage.
Guárdate de una mirada como esa, ella quiere romper contigo el jarro del matrimonio.
Ajug of water, a jug of water Is sweeter than anyone's daughter.
Un jarro con agua potable es más dulce que una chica adorable.
Give me the jug.
Dame el jarro.
Yeah, jug of water.
- Sí, un jarro de agua.
"The knight had not gone more than a dozen paces before he saw beside the path a beautiful lady who laid out a fair damask cloth under an oak and set thereon cakes and dainties and a... And a flagon with two silver cups..."
Al dar el caballero unos pasos vio junto al camino a una linda dama que ponía un paño debajo de un roble sobre el cual colocó varias golosinas y un gran jarro de vino con dos bonitas copas de plata.
I'm not taking the jug.
No me llevaré el jarro.
- Reach with the dipper.
. Usa el jarro.
It put a damper on things so we came home.
Ha sido un jarro de agua fría. Nos hemos vuelto.
Soak the pot between the legs and cover it with the hands, so it'll be safe.
Métase el jarro entre las piernas y tápelo con las manos, así quedará seguro.
Sad and sour mug, right?
Triste y amargo jarro, verdad?
A mug, a spoon, and provisions for three days.
Aquí tengo un jarro, una cuchara y un poco de alimento.
Have you got a mug and a spoon? And provisions for three days?
¿ Está ahí el jarro, la cuchara y alimentos por 3 días?
I saw a beggar once and he had a tin cup full of money.
Yo vi una vez un mendigo y tenía un jarro de lata llena de dinero.
- How much is in your cup?
- ¿ Cuanto dinero hay en el jarro?
I was just about to brew a fresh flagon of tea.
Estaba por hervir un jarro de té.
I'll have some sack!
¡ Tráeme un jarro de vino!
I will give Two dollars a jar.
Voy a darle dos dólares por jarro.
I know where we will pay $ 3 per jar.
Sé donde nos pagarán 3 dólares por jarro.
Okay, okay, I admit that is a bargain, $ 3 per jar.
Muy bien, de acuerdo, admito qué es una ganga, 3 dólares por jarro.
A bucket for the horse, a mug for every passenger!
¡ Trae al caballo un cubo y a cada viajero un jarro!
I'm a vessel, a pitcher filled with the elixir of peace.
Soy una vasija. Un jarro lleno del elixir de la paz.
Or a support for a lamp or a vase of flowers. - Or for a plant.
... o tal vez un aplique para una lámpara o un jarro con flores o una planta.
If you want a half-jug, OK.
Si querés medio jarro, bueno.
Just lay me down in my native peat... with a jug of punch at my head and feet.
Con una rueda de caucho Sólo acuéstame En mi turba nativa Con un jarro de ponche En la cabeza y en los pies
A birdie sang on an ivy bunch... and the song he sang was a jug of punch.
Un pájaro cantó tarde Por la noche Y la canción que cantó Fue "Un jarro de ponche"
Fortunately, the pitcher is full... of ice!
Afortunadamente, la jarro está llena de hielo!
Here, put this in the cookie jar, okay?
Toma, pon esto en el jarro de las galletas.
That sure throws cold water on my party
Eso es como un jarro de agua fría para mi fiesta.
But then earlier today, when I begged ya, pleaded not to be left behind and you pissed ice water all over me, well, that tore it.
Pero cuando te supliqué, implorando que no me dejarás y tú me echaste un jarro de agua fría, diciendo que trabajarías solo, eso acabo con todo.
It's a jar of vinegar.
Es un jarro de vinagre.
Now, I'll have your mug go through the wall!
¡ Ahora, yo haré pasar tu jarro a través de la pared!
Drunken stick? Yes, years ago, when his wife was giving birth, he was so happy that he bought a large pot of wine. But, his wife had been killed by the robber Wang Jen-Tse.
¿ Club de borrachos? estaba tan feliz que compró un jarro grande de vino. el ladrón Wang Jen-Tse fue.
Calm down!
¡ Tranquilo! Mire que le echo un jarro de agua fría por la cabeza.
He isn't in a jar!
¡ No está en un jarro!
Dolores, our marriage lies broken on the floor like the shards of glass on our honeymoon suite!
¡ Dolores, nuestro matrimonio yace roto en el suelo como los pedazos del jarro en nuestra suite nupcial! ¡ Aah!
Did you see that jerk with a mug at the pier?
¿ Oíste en el embarcadero a ese cabrón, con el jarro de cerveza?
I had a jar of 25 black triangles in it.
Tenía un jarro con veinticinco triángulos negros adentro
A robber-chief with a beer gut and a beard?
¿ Una jefe-ladrón con un jarro de cerveza y barba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]