Jaws Çeviri İspanyolca
1,221 parallel translation
"A small price to pay for being plucked alive from the snapping jaws of certain death."
"Un pequeño precio por ser rescatada de las garras de una muerte cierta".
Well, it's a small price to pay for being plucked alive from the snapping jaws of certain death.
Bueno, es un pequeño precio por ser salvado de las garras de una muerte cierta.
There's a Jaws Of Life in the trunk.
Hay una herramienta hidráulica en el baúl.
To snatch the unhatched black ants from the nest and carry them in their fine jaws to Red Fort. "
llevarse los huevos de las hormigas negras del nido y transportarlos con sus madíbulas hasta el Fuerte Rojo. "
Think it's off the shark in "Jaws"?
¿ Serán del de "Tiburón"?
Jaws V
Tiburón V
Wolf's jaws :
La mandíbula del lobo :
But this time it was a wolf's jaws, Mum.
Pero esta vez eran unas mandíbulas de lobo, mamá.
When Jaws pops out of the water.
Cuando el tiburón sale del agua.
When Jaws popped out of the water. Excuse me?
- Cuando el tiburón sale del agua.
- I'll tear off your jaws!
- ¡ Te voy a arrancar los dientes!
Because I wondered why I was walking into the jaws of death!
Porque me preguntaba por qué iba hacia las fauces de la muerte. ¡ Detente! ¡ Detente!
And I rescued Vishwasrao from the jaws of death beat up the killers, made life miserable for them and brought the same old heart.
Y rescate a Vishwasrao de las fauces de la muerte. Golpee a los asesinos, les hice la vida miserable. Y volví con el mismo viejo corazón.
I need it now, before the menopause drags me into her gaping jaws.
Lo necesito, antes que la menopausia me hinque los dientes.
Plane's leaking fuel. They can't use the jaws.
No podemos usar sierras.
Jaws 2.
Mandíbulas 2.
You had it, it was Jaws!
Lo tenías, era mandíbulas.
No, I had Jaws 2.
No, tenía mandíbulas 2.
Somebody get the Jaws of Life!
¡ Que alguien me saque de aquí!
And finally, a wolf named Skoll... will open his jaws and eat the sun, sending the world into an everlasting night.
Y por último un lobo llamado Skoll abrirá sus mandíbulas y se comerá al sol, dejando a la tierra en tinieblas eternas.
"That bloody Jane Tennison, she ´ ll be storming into your nick, the balls of your best officers trailing from her jaws, spraying people with claret, calling people masons, threatening resignation."
"Esa maldita Tennison, estará revolviendo tus heridas..... irritando a tus oficiales y rociando a la gente con vino. Llamando a la gente masones y amenazando con renuncias".
Let me not burst in ignorance but tell why thy canonized bones, hearsed in death have burst their cerements why the sepulcher wherein we saw thee quietly inurned hath oped his ponderous and marble jaws to cast thee up again.
No me atormentes con la duda di por qué tus consagrados huesos ya sepultados han roto su mortaja y por qué el sepulcro donde te vimos inhumado abrió sus pesadas mandíbulas de mármol expulsándote de sí.
Go out there and rescue the girl from the- - from the jaws of death... and the whole town will cheer like I'm some kind of a hero?
¿ Que salga a rescatarla de su oscuro destino, y que me aclamen todos como si fuera un héroe?
In it, I reproduce 50 famous paintings of Christ... and point out that not one of them shows Jewish jaws or teeth.
En ella, reproduzco 50 famosas pinturas de Cristo... y señalan que uno de ellos no muestra los dientes o las mandíbulas judío.
You're like Roy Scheider in the end of Jaws.
Eres como Roy Scheider al final de Tiburón.
do you have... uh, Jaws in stock? Um, I was wondering... Yeah, I think so.
Si usted y yo saliéramos pasáramos un momento agradable, hiciéramos el amor por horas y luego no me llamara, sería extraño, ¿ cierto?
Yeah, we have Jaws in stock. I'll go get it.
No tiene idea de como es allí afuera.
To place my skull between these jaws
meter la cabeza entre estas fauces.
Car was T-boned, used the Jaws of Life to cut him out.
Impacto lateral. Tuvieron que usar el cortafríos para sacarle.
They're showing "Jaws" one through four.
Son mostrando "Tiburón" del uno al cuatro.
Perfect - we're in time for Jaws 3.
Perfect - estamos a tiempo para Tiburón 3.
Or is it because he was denied the daily impetus of being in love with a woman who's always throwing herself into death's jaws and screaming for...
¿ O porque le fue negado el ímpetu de estar enamorado de una mujer que se adentra en las garras de la muerte y grita...
AND I WANT THE JAWS OF LIFE TO GET THIS DAMN JAR OPEN!
¡ Y quiero unas tenazas poderosas para abrir este maldito frasco!
A sharp stick? Believe you me, sir, his jaws...
Director, esa quijada...
The trick is to avoid the jaws of death.
Acabaron con ellos hace 500 años.
I hear the forest crying and feel the wasting of my body... and I wait for that woman. I dream of crushing her head in my jaws.
Yo oigo el dolor del bosque y siento la destrucción de mi cuerpo, y sueño con el día en que aplastaré la cabeza de esa mujer entre mis fauces.
Well, it's a long story involving the police, fire department and the jaws of life.
Es una larga historia : La policía, bomberos, pinzas...
I try to keep the jaws of life experience down to once a week.
Acabo de tener una mordida a la semana.
Schumann is Jaws.
Schumann es "Tiburón".
You don't put Jaws in the first reel of the movie.
No sacas a Tiburón en el primer fotograma de la película.
You have entered the jaws of death
Has entrado en las fauces de la muerte.
We had to use the jaws to get him out.
Se ha pasado al asiento del pasajero. Lo hemos sacado con las tenazas.
Ms. Lane, on almost a weekly basis you manage to dangle above the jaws of death.
Señorita Lane, casi semanalmente se las arregla para estar en las fauces de la muerte.
I dangle above the jaws of death?
¿ En las fauces de la muerte?
But it's not like she's looking for the jaws of death.
Pero ella no busca las fauces de la muerte.
If we had hit that thing, it would've flushed 45 members... of the International Brotherhood of Sewage Workers... right into the jaws of oblivion.
Si perforábamos justo aquí, la corriente habría condenado al olvido a 45 miembros del gremio de albañaleros.
" Boldly they rode and well into the jaws of Death
En tormenta con fuego y hacero, osadamente cabalgaron, dentro de las quijadas de la muerte.
They just cover it up with scowls and clenched jaws.
Lo disimulan frunciendo el ceño y poniendo cara de pocos amigos.
Another patient snatched from the jaws of death.
Otra paciente rescatada de las garras de la muerte.
This year, he's more determined than ever to snatch victory from the jaws of death.
Este año está más decidido que nunca a arrebatar la victoria de las fauces de la muerte.
What about that shark in "jaws"?
De acuerdo, como tú lo prefieras.