English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Jumping

Jumping Çeviri İspanyolca

5,658 parallel translation
Come on out outta there! You claim jumping...
¡ Sal de ahí, basura!
Now you've been blasted out by vigilantes and hanged for jumping Bob's claim.
Y ahora fuiste golpeado y colgado por unos justicieros, por robar a Bob.
Feel like jumping in with me?
Siéntase como saltar conmigo?
Jumping in the army ain't gonna make this child go away.
Entrar al ejército no hará que este niño desaparezca.
Could a zombie apocalypse happen? Well, let's examine what we mean or what the storytellers mean when they say this. They mean a parasite jumping from one organism to another.
examinemos lo que dicen los historiadores acerca de eso significa que un parasito salta de un organismo a otro eso pasa todo el tiempo el 60 por ciento de nuestras enfermedades vienen de los animales que comemos o mantenemos como mascotas
See, the thing is, writing a movie is so hard, it's like jumping into the sea.
Mira, la cosa es, escribiendo una película es tan difícil, es como zambullirse en el mar.
You notice how that camera gets to be jumping when them things is around?
¿ Te diste cuenta que la cámara hace cosas extrañas cuando esas cosas están cerca?
You're not exactly jumping for joy, are you?
No pareces estar saltando de la alegría, eh?
And your last attempt that was jumping off the building?
Y tú último intento ¿ fue el de saltar de un edificio?
Jumping in front of fucking traffic, really?
¿ Saltar frente al puto tráfico, en serio?
She climbed a fence after jumping out of our taxi.
Trepó una valla después de saltar del taxi.
I saw those other girls up on the roof jumping into the pool, and I told Tatum...
Vi a otras chicas en el tejado saltando a la piscina, y le dije a Tatum...
He said that the entire universe jumping into existence in a trillionth of a trillionth of a second, out of nothingness, in an unimaginably intense flash of light is how he would expect the universe to respond if God were to actually utter the command in Genesis 1 : 3,
De la nada, en un inimaginable destello de luz. Así es como esperaría que el Universo respondiera si Dios hubiera dado la instrucción en Génesis 1 : 3 : "Hágase la luz".
All of which points to a God that created it. You see, in the real world, we never see things jumping into existence out of nothingness, but atheists want to make one small exception to this rule, namely, the universe and everything in it.
Todo apunta a un Dios que lo creó, verán, en el mundo real no se ven cosas que se salgan de la nada, pero los ateos quieren hacer una excepción en esta regla.
I'm just saying maybe you're, you know, jumping the gun a little.
Sólo estoy diciendo que quizás, tú sabes, estás apretando el gatillo un poco.
Plus it's more convenient for jumping.
Además es mucho más práctico para saltar.
"Singin'in the rain." He would have us jumping and Swinging around poles.
Nos hacía saltar y girar alrededor de los postes.
You- - you got a chapter in one of those books on jumping to conclusions?
¿ Tienes un capítulo en alguno de esos libros del que sacar esas conclusiones?
Saw the whole organic food thing jumping off in the'70s, decided to assimilate it into the mainstream, make it all go down easy as a decaf organic two-pump chocolate laxative.
Vio todo lo de los alimentos orgánicos saltando en los años 70, decidió asimilarlos a lo convencional, hacer que todo salga fácil como una doble bomba de descafeinado orgánico de chocolate laxante.
I see you jumping jacks later.
Te veo mas tarde.
Why were you jumping out?
- ¿ Por qué saltabas hacia fuera?
Jumping off...
Tírense de...
Jumping off that bridge.
- Tírense del puente.
Hey, thanks for jumping in, Piz.
Gracias por ayudar, Piz.
Been out of pocket since jumping parole.
Ha estado fuera de contacto desde que se escapó de la libertad condicional.
If I have to take one more goddamn photo of you two idiots jumping, I swear to God I'm going to kill myself.
Si tengo que tomar una maldita fotografía más de esas dos idiotas saltando juro por Dios que me voy a matar.
Your relationship was like jumping in the ocean for me.
Tu relación era como saltar al océano por mí.
Yeah it's staked anyhow, so you know, Unless you're planning on jumping somebody.
Sí, no hay más concesiones, a no ser que estés pensando en saltarte a alguien.
He jumped the fence into the ring and he started jumping and throwing things and the clown went running and everybody was running and everybody was so afraid of this thing and nobody knew what to do, the vets couldn't help him and the poor bull was suffering and suffering and... Mr. Manglehorn clapped his hand two times... and walked to him... put his hand like that next to the bull and the bull with his big, big paw put it on top of the hand and the nail that was hurting him so bad and nobody realized,
Saltó la valla al cerco... y empezó a saltar y tirar cosas... y el payaso salió corriendo y todo el mundo estaba corriendo... y todo el mundo tenía tanto miedo de esta cosa... y nadie sabía qué hacer, los veterinarios no pudieron ayudarlo... y el pobre toro estaba sufriendo y sufriendo y... el Sr. Manglehorn aplaudió sus manos dos veces... y se acercó a él... puso su mano así al lado del toro... y el toro con su gran, gran pata... la puso en la parte superior de su mano... y tenía este clavo que estaba lastimándolo tanto... y nadie se dio cuenta y fue sacado por la mano del abuelo.
- Sweet jumping Jesus.
Jesús del Amor Hermoso.
To stop'em jumping overboard.
Para evitar que salten por la borda.
Jumping off the, er... the railway bridge that went over this river.
Saltar del puente del ferrocarril que estaba sobre ese río.
This, more than you might imagine, is what keeps people from jumping out windows and under trains.
Pero de lo que se pueda imaginar, eso es lo que impedirá a mucha gente tirarse de las ventanas o debajo de trenes.
When the beat drops and 40,000 people are jumping at the same time, you feel that same energy.
Cuando cae el ritmo y 40.000 personas se están subiendo al mismo tiempo, que siento esa misma energía
You were so very brave, Teddy. Jumping in after Zeke the way you did... and being such a terrible swimmer
Fuiste muy valiente, Teddy, al saltar tras Zeke como lo hiciste... siendo tan terrible nadador
We're jumping out of you!
¡ Saltamos de ti!
Well, there is a script, but we just use it as a jumping-off point.
Bueno, hay un guión, pero solo lo utilizamos como punto de partida.
Well, that might be jumping the gun.
Solo le faltó dispararle con una pistola.
But we're asking questions, not jumping to conclusions.
Pero hacemos preguntas, no saltamos a las conclusiones.
I tried that and jumping on a trampoline and lifting a piano.
Lo intenté saltando desde un trampolín. y levantando un piano.
You'll be so humiliated that your only way out will be jumping off a bridge.
Vas a padecer tantas humillaciones, que tu única salida va a ser subirte a un banco y tirarte por el balcón.
Okay, I'll look into it, but for the record, I think you're jumping to conclusions.
De acuerdo, voy a echar vistazo, pero para que conste, creo que estás sacando conclusiones.
Oh, so - - so, now who's jumping to conclusions?
Así que, ahora ¿ quién es el que saca conclusiones?
I know it probably seems like I'm just jumping from idea to idea, but this one truly does feel like the best.
Sé que probablemente parezca que solo voy de idea en idea, pero esta realmente parece la mejor.
I THINK HE'S JUMPING INTO MARRIAGE
Creo que está saltando en MATRIMONIO
Stop jumping on the bed. Come on!
Dejad de saltar en la cama. ¡ Venga!
Jumping from the chair she sat in
Saltó de la silla en que se sentaba.
I'm not the one jumping in front of bullets.
No salto frente a las balas.
Baseball places, ad jobs, but nobody's jumping up and down to hire a convicted rapist.
Restaurantes de comida rápida, avisos de trabajo... pero nadie está dispuesto a contratar a un violador convicto.
"But nobody's jumping up and down to hire a convicted rapist."
"Pero nadie le da trabajo a un violador convicto".
Hello, I'm Ruben Leonard, and all these kids are jumping for charity.
Tenemos a este tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]