Just let me handle this Çeviri İspanyolca
85 parallel translation
You just let me handle this, Son.
Deja que me ocupe de esto.
Just let me handle this.
Sólo déjame manejar esto.
Baby, look, will you just let me handle this?
Déjame encargarme de esto, mi amor.
Honey, you just let me handle this end of it, will you?
¿ Cariño, sólo déjame manejar esto a mí, quieres?
Just let me handle this.
Sólo déjenme manejar esto.
Will you just let me handle this, please?
¿ Quieres hacer el favor de dejarme a mí?
Just let me handle this myself, Mother.
Déjame que me ocupe de esto solo, madre.
Can't you just let me handle this myself?
¡ Déjame ocuparme de esto!
Harry, please, just let me handle this.
Harry, deja que me ocupe de esto.
Just let me handle this.
¿ Por qué no dejas que me encargue yo?
JUST LET ME HANDLE THIS.
Déjame manejar esto.
Just let me handle this, okay?
Yo me encargo.
Please, just let me handle this.
Por favor, deja que yo maneje esto.
Why don't you just let me handle this one alone.
¿ Por qué no dejas que me ocupe de esto yo sola?
Hon, just let me handle this, okay?
Cariño, deja que yo maneje esto, ¿ bueno?
Just let me handle this, okay?
Deja que me encargue de esto, ¿ sí?
Just let me handle this.
Déjame ocuparme de esto.
Okay, just let me handle this.
- Vale, deja que me encargue.
Look, Katie, you got a pretty shitty track record of your life decisions, so please just let me handle this.
Las decisiones que tomaste conforman un historial de mierda así que, por favor, simplemente déjame encargarme de esto.
You couldn't just let me handle this?
No podrías dejarme manejar esto?
Just let me handle this, okay? All right.
¿ Déjame manejar esto, ¿ Está bien? De acuerdo.
Now, just let me handle this, and it will all be over soon.
Simplemente deja que me ocupe de esto, y pronto se habrá acabado.
Look, just let me handle this, okay?
Mira, sólo déjame manejar esto, ¿ si?
Just let me handle this. OK?
- Solo deja que me encague de esto ¿ Ok?
Just let me handle this.
Déjame encargarme de esto.
But just... just let me handle this, will you?
Pero... déjame manejarlo, ¿ sí?
- Just let me handle this, okay?
- Tú déjame que lo arregle, ¿ sí?
Susan, please, just let me handle this.
Susan, por favor, déjame manejar esto.
You just take it easy and let me handle this.
Usted sólo esté tranquila y deje que me ocupe de esto.
You just let me handle the mathematics in this family.
Deja que yo me encargue de las matemáticas en esta familia.
Look, Baker, just this once, let me handle it, will you?
Mire, Baker, por esta vez lo arreglaré a mi manera.
Look, you just stand right over there and let me handle this, please.
Mire, párese por allí, y yo me encargaré de esto, por favor.
Look, just take your wife home and let me handle this.
Váyase con su mujer a casa. Oéjeme esto a mí.
Now why don't you just run along and let me handle this alone?
¿ por qué no te vas a casa y me dejas arreglar esto?
Just a minute, honey. Let me handle this.
Espera un minuto, cariño, Déjame a mí,
You just throw those numbers, and let me handle this.
Tu solo tira esos números, y yo, me encargo.
( Rumbo ) Just let me handle this.
dejamelo a mi...
Now will you just please let me handle this my way?
Ahora por favor me dejarias manejar esto a mi manera?
You just let me handle this.
¡ No puedo encargarme yo sólo!
Just stay down and let me handle this.
Déjame, yo lo arreglaré.
And if everyone had just let me handle it from the beginning, then none of this would have happened.
Y si me dejasen manejarlo desde el principio, nada de esto habría ocurrido.
If i could just talk to him for five minutes, see how he wants me to handle this... let me take care of it.
Si sólo pudiera hablar con él por cinco minutos... para ver cómo es que quiere que maneje esto. Deja que me encargue de eso.
Now, just let us handle this, please? - Τracy... - Jesse, yοu know what wοuld make me feel really safe right nοw?
Deje que nosotros nos encarguemos. ¿ sabes qué me haría sentir segura en este momento?
Let me handle this, you'll just screw up
- Deja que yo lo lleve, la cagarás.
I just want you to let me handle this.
Quiero que me dejes manejar esto.
Let's just go ahead and let me handle this.
Deja que yo me encargue de esto.
And if you can't handle it, you just let me know, and I will take you out of this and find a way to make you a more human body, whatever you want.
Y si no puedes soportarlo, sólo házmelo saber y te sacaré de esto y encontraré la forma de darte un cuerpo más humano lo que quieras.
Trust me, you just gotta let me handle this.
1060 ) } Es difícil de manejar.
Just let me try to handle this my way first please?
Déjame manejarlo por mi cuenta, por favor.
But trust me, you just got to let me handle this.
Pero confía en mí, déjame manejar esto.
This isn't on you, so just stay out of my way and let me handle my heartbreak the way a real man should- - by getting drunk off my ass and feeding the pelicans.
No es cosa tuya, así que sal de mi camino y déjame a mí tratar con mi ruptura como un hombre de verdad debe hacerlo... poniéndote borracho y alimentando pelícanos.