Just like you taught me Çeviri İspanyolca
56 parallel translation
Course, I'll leave you on foot, just like you taught me.
Naturalmente, irás andando, como me has enseñado a mí.
I wait, just like you taught me.
Como me enseñaste.
- I'm working hard, just like you taught me.
Estoy trabajando duro, tal como me enseñaste.
Just like you taught me.
Tal como me enseñaste.
I drove a Harley, just like you taught me.
Maneje una Harley, justo como me enseñaste.
- I delegated, just like you taught me.
- Lo delegué, como me enseñaste.
- Just like you taught me.
- Como me enseñaste.
I did it just like you taught me.
Hice lo que me enseñaste.
I protected myself, just like you taught me to.
Me protegí, así como me enseñaste.
I swept for listening devices just like you taught me.
Busqué dispositivos de escucha tal y como me enseñaste.
- Just like you taught me, Dad.
- Como me enseñaste, papá.
Let's keep this convention pure. Just like you taught me.
Mantengamos pura esta convención.
Investigating stuff, man, you know, just like you taught me. Checking on guys, following things up, putting the pieces together.
Investigando, ya sabes siguiendo pistas, tratando de conectar las pistas.
JUST LIKE YOU TAUGHT ME.
Como tú me enseñaste.
- Just like you taught me.
- Como me ensañaste. Lo hice.
But I did everything else just like you taught me.
Pero el resto lo hice tal como me enseñaste.
I made them disappear... Just like you taught me, hermano.
La hice desaparecer... como me enseñaste, hermano
I was being thorough, Dad. Just like you taught me.
Estaba siendo responsable, papá, como tú me enseñaste.
I'll be aggressive just like you taught me.
Seré agresiva tal como me dijiste.
I tried to give him CPR, just like you taught me when I was a kid.
Intenté hacerle la reanimación, como me enseñaste a hacer cuando era niño.
Just like you taught me.
Justo como usted me enseñó.
I want to not do things, just like you taught me.
Solo quiero no hacer cosas, tal como tú me enseñaste.
I've been practicing, just like you taught me. But it isn't sinking in, okay?
He practicado justo como me enseñaste, pero no ha funcionado, ¿ de acuerdo?
Somewhere, just like you taught me.
En algún lado, según me enseñaste.
Remember, just like you taught me.
Recuerda, tal como me enseñaste.
Just like you taught me.
Como tú me enseñaste.
Just like you taught me.
Al igual que me ensenaste.
I hit that guy, just like you taught me!
¡ Le he pegado a ese tío como me enseñaste!
Just like you taught me, Captain.
Justo como me enseñaste, Capitán.
Just like you taught me.
Así cómo tú me enseñaste.
I punched her in the face, just like you taught me.
Yo le dio un puñetazo en la cara, al igual que me enseñaste
Now, I've been going real slow, and I haven't rushed through anything, just like you taught me...
He ido bien despacio no me apuré con nada, así como tú me enseñaste.
And I did it just like you taught me.
Lo hice como me lo enseñaste.
Just like you taught me.
Como me enseñaste.
Just like you taught me.
Justo como me enseñaste.
[silenced gunshot] Just like you taught me.
Como tú me enseñaste.
A vocabulary of 20 words and there I was with this other candidate, the brilliant one, and all the words you taught me just came pouring out like I'd always known them.
Un vocabulario de 20 palabras y, ahí estaba yo con ese candidato brillante. Todas las palabras que me enseñó me surgían con seguridad.
Someone who's really been there. Someone who taught me a lot about poetry and Shakespeare and just, like, you know, staying awake, man.
Alguien que sabe de todo, que me enseñó mucho... acerca de la poesía y de Shakespeare... y aún así seguí despierto.
You're lying to me, just like they taught you to.
Me mientes, y asi te enseñaron.
And my father taught me just like you.
Mi padre me enseñó, como el tuyo.
It's just... I was raised Catholic and I was... taught that you don't ask God for specific things, but there is this one miracle that I would really, really like to have.
Me criaron como católica y me enseñaron que no se le pide a Dios cosas especificas, pero hay un milagro que en verdad me gustaría tener.
You taught me not just that I was lonely, but how important it was for me to meet you and how I've lost everything like that in my life
Tú me enseñaste, no solo que yo era un solitario,... sino, la importancia de haberte encontrado y todo lo que había perdido en la vida.
My name is spencer reid, and I have a mother, and I have a father, just like you, and they taught me the bible.
Soy un hombre. Me llamo Spencer Reid y tengo padres, como tú y ellos me enseñaron la Biblia.
Just maximising profits like you taught me.
Maximizando beneficios, como me enseñaste.
Restrepo was teaching me that stuff, but he... he taught me like a few, but I wrote just one, a C chord, but, you know, I don't know.
Restrepo me estaba enseñando esas cosas pero él- - Me enseñó algunas pero escribí solo una, un acorde en Do pero, no sé.
You know, my mom always taught me to just jump in and do whatever I wanted without thinking, but I'm starting to feel like that is really bad advice.
Mi mamá siempre me enseñó a meterme y a hacer lo que quería sin pensar pero comienzo a sentir que es un consejo muy malo.
So they taught us sex in school, and all they did was scare the shit out of me because they show you these diagrams of, like, a penis, just this huge penis and it's cut in half lengthwise.
Bueno, nos enseñaron sexo en el colegio, y la única mierda que consiguieron fue asustarme, porque te ponían unos diagramas de una cosa parecida a un pene, un pene así de enorme, y cortado por la mitad longitudinalmente.
I'll just put up the smaller bivy sack tent, go with a mummy sleeping bag and a fleece face mask like you taught me in Yosemite.
Voy a poner la tienda de campaña en un saco pequeño, me voy a meter en un saco de dormir y me voy a poner una máscara de lana como tú me enseñaste en Yosemite.
Uh, you know, just using my ob skills like you taught me.
Ya sabes, solo usando mi habilidad para observar como me enseñaste.