English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Just stay out of my way

Just stay out of my way Çeviri İspanyolca

89 parallel translation
Just stay out of my way, sweetheart.
Tú, apártate de mi camino, corazón.
But just stay out of my way until this is done, Captain.
Pero quédese afuera de mi camino hasta que este terminado, Capitán.
Will you please just stay out of my way?
¿ Puedes salirte de mi camino?
Just stay out of my way from now on.
De ahora en adelante, apártate de mi camino.
Just stay out of my way, sonny.
Así que no se cruce en mi camino, hijo.
Let's go. Run anything, but just stay out of my way.
Hagan lo que quieran, pero no me estorben.
Just stay out of my way!
¡ Sólo aléjate de mi camino!
Look, I'm the muscle in this pen. Just stay out of my way.
Mira, cabeza de jamón, aquí yo soy el que manda.
Just stay out of my way.
Sólo sal de mi camino.
Just stay out of my way. Or you'll pay.
No te metas en mi camino, jamás.
I don't want you as my mentor. Just stay out of my way.
Sólo déjame en paz.
You just stay out of my way, and we don't have a problem, do we, huh, China boy?
Aléjate de mi camino, y no tendremos problemas, ¿ Verdad chino?
You just stay out of my way.
Nada más no me estorben.
Just stay out of my way.
Sal de mi camino.
PRETTY BIG TALK FOR A TINY BOY. YOU BETTER JUST STAY OUT OF MY WAY
... para obligar a la gente desprevenida a que se someta y así poder conquistar el mundo.
Just stay out of my way.
Sólo aléjate de mi camino.
Well, just stay out of my way.
Bueno, no te interpongas.
Just stay out of my way.
Solo mantente fuera de mi camino.
Whatever, just stay out of my way.
No importa. Sólo aléjate de mí.
- Just stay out of my way and everything will be fine.
Número dos : Mantente fuera de mi camino y todo estará bien.
And I don't want that to happen, so you better just stay out of my way.
No quiero que pase eso, asi que mejor te apartas de mi camino.
Just stay out of my way.
Solo mantente alejado de mi camino.
You just stay out of my way.
Apártense de mi camino.
look... just stay out of my way before you cause any more trouble.
Mira... Sólo manténganse fuera de mi camino antes de que causen más problemas.
You just stay out of my way. This will all go a lot smoother.
Apártense de mi camino y todo saldrá mucho mejor.
Just stay out of my way,
No interfieras.
Now, all of y'all, just stay out of my way.
Ahora, déjenme en paz.
Just stay out of my way.
Tan solo sal de mi vista.
Just stay out of my way, I'll stay out of yours.
Si te alejas de mi camino, yo me alejaré del tuyo.
Just stay out of my way.
No te metas en mi camino.
Just stay out of my way, nerds.
Solo no se me acerquen nerds.
But just try to stay out of my way!
Pero apártate de mi camino.
Hey, he just better stay out of my way or else.
Más vale que se aparte de mi camino. - ¿ Por qué?
So if you got any other problems, whether it's raisins, prunes figs or any other dried fruit just keep it to yourself and stay out of my way, okay?
Si tienes algún problema con pasas, ciruelas, higos o cualquier otro fruto seco resérvatelo y no te cruces en mi camino.
Just stay the hell out of my way, right?
No se cruce en mi camino.
Look, it just means I'm gonna shampoo my hair... and stay out of your way.
Nada más significa que me voy a lavar la cabeza... y no te interrumpiré.
Mingo, move your shit, stay out of my way... and we'll get along just fine.
Mingo, si mueves tu mierda y te apartas de mi camino, nos llevaremos bien. MINGO PACE
You just gonna stay out of my way.
Sólo apártate de mi camino.
Just as long as they stay out of my way.
- Mientras no se interpongan en mi camino.
So just do your job and stay out of my way.
Así que haz tu trabajo... y apártate de mi camino.
Really good. I just try to stay out of the way of my actors and let the magic happen.
Trato de no estorbarles a mis actores y dejar que suceda la magia.
I don't care what you do, just keep your mouth shut and stay out of my way.
- Yo voy. No me importa lo que demonios haga. ¡ Solo cierre el pico y apártese de mi camino!
I just hope he's smart enough to stay out of my way.
Sólo espero que sea lo suficiente listo como para no meterse en mi camino.
Just stay out of my way.
Simplemente aléjate de mí.
You just give me the damn ball, and you stay out of my way.
Entrégame el maldito balón y hazte a un lado.
My dad helped us out of debt, so I just got to make sure we stay that way.
Mi papá nos ayudó a salir de las deudas. Tengo que asegurarme de permanecer así.
Well, uh... just stay out of my way if you can.
Sigue aquí, ¿ cierto?
Just stay the hell out of my way.
No se crucen en mi camino.
I'm through talking, all right. Just stay the hell out of my way.
- Deja de hablar, aléjate de mi...
I don't care what your reasons are, just keep your mouth shut and stay out of my way. Or else.
No me importa qué razones son, simplemente mantén tu boca cerrada y permanece fuera de mi camino.
Just you stay out of my way!
! ¡ Solo quítate de mi camino!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]