Kemal Çeviri İspanyolca
246 parallel translation
Mr. Hedley, this is Detective Kemal... assigned to Miss Kerrell as her personal bodyguard.
Sr. Hedley, este es el detective Kemal,... asignado a la Srta. Kerrell como guardaespaldas personal.
Kemal's rather nice.
Kemal es bastante agradable.
Kemal will be there, others too.
Kemal estará allí, y otros más.
Where's Kemal?
¿ Dónde está Kemal?
That's why Kemal and the others have all disappeared.
Por eso Kemal y los otros habían desaparecido.
I wonder if Kemal has puritanical tendencies?
Me pregunto si Kemal tendrá tendencias puritanas.
Kemal Ataturk had an entire menagerie all called Abdul.
Kemal Ataturk tenía un zoo, y todos los animales se llamaban Abdul.
There you are : Kemal Ataturk : The Man by E.W. Swanton with a foreword by Paul Anka.
Mire Kemal Ataturk, el hombre de E.W. Swanton... con un prefacio de Paul Anka.
The mountains are full of them. Stragglers from Kemal's army Greeks who got cut off in the retreat.
Las montañas están llenas de desertores del ejército de Kemal griegos que se separaron durante la retirada.
How about Mother Kemal?
¿ Y de Madre Kemal?
As soon as they got in, they went right to Mother Kemal's.
Apenas lo hicieron, fueron a ver a Madre Kemal.
The Turks all work for Selim Bay and Mother Kemal works for Meccacci.
Todos los turcos trabajan para Selim Bey. Y Madre Kemal trabaja para Mecacci.
That's the report on Mother Kemal?
¿ Persigues a Madame Kenal?
Nasir Malik Kemal inal Ibrahim Shams ad-Dualla Wattab ibn Mahmud.
Nasir Malik Kemal Inal Ibrahim Shams Ad Dualla Wattab ibn Mahmud.
Nasir Malik Kemal...
Nasir Malik Kemal... Kemal... Kemal...
It's Kemal.
Aquí Kemal.
Actor Kemal still owes me a month's rent.
Kemal todavía me debe un mes de renta.
Come on uncle Kemal have some water or something.
Vamos tío Kemal, toma un poco de agua o algo.
My dear Kemal Bey.
Mi querido Kemal Bey.
Back in jail, we knew two Kemals, Mustafa Kemal and Dodo Kemal.
En la cárcel, conocimos a dos Kemals, Mustafa Kemal y Dodo Kemal.
Dodo Kemal was a very young convict.
Dodo Kemal era un joven convicto.
This dog took Sari Kemal to construction sites many times.
Este perro llevó muchas veces a Sari Kemal a obras en construcción.
Hrustanovic Kemal!
¡ Kemal Hrustanovic!
General Mustafa Kemal, Turkey's future leader, warned that this was a recipe for national disaster.
El General Mustafa Kemal, el futuro líder de Turquía, advirtió que ésta era la receta para un desastre nacional.
But a 34-year-old Turkish officer, Mustafa Kemal, climbed the peak of Chanak Bair and saw the Anzac troops approaching, and his own men fleeing.
Pero un oficial turco de 34 años, Mustafa Kemal, subió a la cima de Chanak Bair y vio acercarse a los soldados Anzac, y a sus propios hombres huyendo.
Mustafa Kemal issued a stark command.
Mustafa Kemal dio una cruda orden.
Gallipoli made a hero out of Mustafa Kemal.
Gallipoli convirtió a Mustafa Kemal en un héroe.
Josef Tito, Benito Mussolini, David Ben-Gurion, Mustafa Kemal.
Josef Tito, Benito Mussolini, David Ben-Gurion, Mustafa Kemal.
Kemal Adwan.
Kemal Adwan.
Kemal Adwan, Kamal Nasser, and Abu Youssef.
Kamal Adwan, Kamal Nasser y Abu Youssef.
On that same ridge stands Colonel Mustafa Kemal and Turkish troops from his 19th Division.
En la misma cresta esta coronel Mustafa Camal y tropas turcas de la 19a división.
Colonel Kemal orders them to stop, fix their bayonets, and lie on the ground.
coronel Camal ordena de detenerse fijar bayonetas y acostarse al suelo.
Kemal's reinforcements arrive and drive the British off the ridge.
Los refuerzos de Camal llegan y ahuyentan los británicas de la cresta.
A few days later, the Turks counterattack at Suvla Bay, led by the British nemesis Colonel Mustafa Kemal.
Pocos días después los turcos contra ataquen en bahía Suvla. Dirigido por el némesis británico coronel Mustafa Camal.
General Kemal also argues that Turkish troops should stay on the Palestine Front.
General Camal también argumente que tropas turcos deben quedar en el frente Palestina.
One school of thought, exemplified by Mustafa Kemal, who was the philosophical loser in this sense, was that Turkey should tighten up its defenses, should form strategic reserves and get ready for a defensive battle to retain what they had already conquered
Una escuela de pensamiento presentado por Mustafa Camal quien fue el perdedor filosófico en cierto sentido. Que los turcos debían reforzar sus defensas. De formar reservas estratégicos y preparar para una batalla defensiva para retener lo que ya conquistaron en la guerra.
General Mustafa Kemal, who played a key role in the defense of Gallipoli, has been held back in his career by the jealousy of Enver Pasha.
General Mustafa Camal que jugaba un rol clave en la defensa de Gelibolu fue retenido en su carera por los celos de Enver Pascha.
Mustafa Kemal, on the other hand, was, I think smarter.
Mustafa Camal por otro lado era más inteligente.
Mustafa Kemal, when he arrived at a conclusion, was then ruthless and relentless in its execution. He was a fierce fighter.
Mustafa Camal cuando llego a la conclusión entonces fue despiadado e implacable en su ejecución era un luchador feroz.
Now, in the spring of 1919, Kemal finally gets his chance.
Ahora en la primavera de 1919 Camal finalmente tiene su oportunidad.
Kemal is sent there to restore order.
Camal es enviado ahí para restaurar orden.
Kemal travels from city to city throughout 1919, recruiting support from local leaders, army officers, and the Turkish people.
Camal viaje de ciudad a ciudad durante 1919 Reclutando suporte de lideres locales Oficiales de ejército y el pueblo turco.
More leaders meet at the fortress city of Erzurum, where Kemal argues that the sultan's government is nothing more than a pawn of the Allies.
Más lideres se encuentre en la ciudad fortaleza de Ersurum. Donde Camal argumente que el gobierno del sultán no es nada más que un títere de los aleados.
The Allies know little about 38-year-old Mustafa Kemal, who suddenly emerges at the head of an all-out revolt against European authority.
Los aleados saben poco sobre Mustafa Camal 38 años de edad Que de repente se asoma en la cabeza de un revuelto total contra autoridades europeos.
When Iloyd George makes inquiries about Kemal, neither the foreign office nor the intelligence service can say much about him.
Cuando Loyd George hace preguntas sobre Camal Ni la oficina extrajera ni la inteligencia militar pueden decir mucho de el.
They can't even say whether Kemal is acting for or against the sultan's government.
Siquiera pueden decir si Camal esta actuando en favor o contra del gobierno del sultán.
Kemal and his supporters commit themselves to creating an independent Turkish state free of Western occupation.
Camal y sus partidarios se comprometen para crear un estado turco independiente. libre de ocupación occidental.
In Ankara, General Kemal monitors the land-grabbing frenzy and bides his time.
En Ankara, general Camal supervisa la frenesí de tierras y espere su tiempo.
He orders his commanders to find a way out and start negotiating with Kemal.
Ordena sus comandantes de encontrar una salida y comienza negociaciones con Camal.
Churchill urges him to make peace with Kemal, believing that a solid agreement with Ankara is the best way to stop Communist expansion.
Churchill le urge de hacer la paz con Camal. Creyendo que un solido acuerdo con Ankara es la mejor manera de detener expansión comunista.
Now General Kemal and his army can focus on yet another enemy, the Greek army that lies to the west.
Ahora general Camal y su ejército pueden enfocar a otro enemigo el ejército Griego que esta en el oeste.