Keystone Çeviri İspanyolca
222 parallel translation
But it's high time you realized that you're the keystone of this organization.
Es hora de que te des cuenta... de que eres la piedra angular de esta organización.
We'd still be making Keystone chases, bathing beauties, custard pies...
¡ Más a mi favor! Seguiríamos haciendo persecuciones y folletines.
The keystone to his invention is that the trial takes place tonight.
Y la clave de todo es que el juicio tendrá lugar esta noche.
- Vargas and his Keystone Cops have been giving the Grandi family quite a tough time lately.
- Vargas y sus polis de pacotilla han estado últimamente poniéndoselo difícil a la familia Grandi.
The knowledge of the Four Gospels is the keystone of our faith.
El conocimiento de los cuatro Evangelios es el fundamento de nuestra fe.
ln their profound desire to win favor from the deities, the Mayans made human sacrifice the keystone of their religion.
En su profundo deseo de ganarse la aprobación de sus deidades, el pilar principal de la religión maya eran los sacrificios humanos.
You must learn that the absolute mystery is the keystone to success.
Os pido sobre todo una cosa el secreto.
They're gonna wind up... making the Keystone Cops seem like grave diggers.
Van a hacernos quedar como unos idiotas a los policías de Keystone.
It was some silly-ass Keystone Kop gag.
Fue sólo un número tonto.
Even all of the Keystone Police all put together.
Más que todos los Policías de Keystone Juntos.
Did you know the Keystone Kops?
- ¿ Conocía a los Keystone Kops?
It's a Keystone two-reeler.
Es una película mala y corta.
There's a cocking lever just below the keystone.
Hay una palanca justo debajo de la piedra angular.
Logopolis is the keystone.
Logopolis es la clave.
So I propose a toast to the keystone of our success.
Propongo un brindis por la piedra angular de nuestro éxito.
The Keystone State, and a lovely one at that.
El "estado clave", maravilloso en su tarea.
- Keystone Kops. - What?
- Keystone Kops.
Comedy of errors, like the Keystone Kops falling down.
La comedia de los errores. Como los Keystone Kops cayéndose.
What I mean is in the spirit of the Keystone Kops.
Me refiero al estilo de los Keystone Kops.
Now, the keystone to the security system is the infrareds.
La clave del sistema de seguridad son los rayos infrarrojos.
Faxton Cosmetics is the keystone to Faxton, Inc and I intend to work hands-on with the account executive.
Cosméticos Faxton es la base de Faxton, S. A... y tengo intenciones de trabajar activamente con el ejecutivo de venta.
They're armed and dangerous, heading north on Keystone Drive.
Están armadas, se dirigen hacia el norte sobre Keystone Drive.
This coming from the future president of Keystone Pictures.
Y esto de la boca del futuro presidente de Keystone Pictures. NADANDO CON TIBURONES
He is the prodigal son of Keystone Pictures.
El es el hijo pródigo de Keystone Pictures.
After all, Buddy is the senior executive vice president of production for Keystone.
Después de todo, Buddy es el Ejecutivo en Jefe... y vicepresidente de producción de Keystone.
Keystone City, next stop. Keystone City.
Próxima parada Piedrangular, Piedrangular.
This is the keystone of the Human Instrumentality Project, isn't it?
Este es el punto del Proyecto de Instrumentalidad de la Humanidad.
Tell me, Skip, what kind of a Keystone Cops operation are you guys runnin'here, huh? And you!
¿ Qué clase de operación policial es ésta?
Well, if it isn't the Keystone Kops.
Vaya, los policías bobos de las películas mudas.
They're a keystone species.
Una especie base.
I'm from Scranton, pennsylvania, the Keystone State. "
Soy de Scranton, Pennsylvania. - Estado de la piedra angular.
Like I'm not gonna have enough problems without the Keystone Kops?
¡ Como si no tuviera problemas con la policía de Keystone! ¡ Torpes!
Oh yeah, Dana Keystone.
Dana Keystone.
- Dana Keystone, from college.
- Dana Keystone, de la universidad.
That was one of the most valuable things Chaplin did. He came in to work with the Keystone Kops.
Fue una de las cosas más valiosas que hizo.
What's fascinating at Keystone, if you look carefully at the films once he started to direct them, he's gone to school.
Fue como una escuela de saltos. Lo fascinante de los filmes con Keystone...
Chaplin goes over to Essanay to do his first film, His New Job which is a kind of slap at Keystone.
... tuvo la oportunidad de intentarlas en 1.915. Chaplin va a Essanay para hacer su primer film, His New Job... ... que es una especie de golpe a Keystone.
Keystone species would be exterminated, the food chain would be contaminated, and the regional ecological infrastructure would collapse.
Especies fundamentales serían exterminadas. La cadena alimenticia quedaría contaminada y la infraestructura regional ecológica se derrumbaría.
Saint suplice is the famous Parisian church where "The Da Vinci code"'s fearsome enforcer silas is directed to look for a keystone at the bottom of the obelisk.
Suplice es la famosa iglesia parisina... donde el temerario ejecutor del Cуdigo Da Vinci, Silus... debe buscar una clave debajo del obelisco.
The gnomon or sundial in the church of Saint Sulpice almost exactly at the base of the obelisk that forms part of it is hiding place of the keystone that silas is seeking.
El nomol, o reloj solar de la Iglesia de St. Suplice... casi exactamente en la base del obelisco que forma parte de йl... es el lugar donde se esconde la llave que Silas busca.
The sun is for the Earth the keystone, the reservoir, the wellspring.
El sol es para la Tierra la clave, el depósito, la primavera.
1275 Bayview Lane, Keystone Island.
1275 Calle Bayview, Isla de Keystone.
I have two suspects heading southbound on Keystone Island.
Tengo a dos sospechosos dirigiéndose al sur por la Isla de Keystone.
Morphine is the keystone of your pain management program, son.
La morfina es la base de tu programa de manejo del dolor, hijo.
Keystone Kops.
Keystone Kops.
And I gotta get it to Keystone City.
Y tengo que llevarlo a Piedrangular.
- Why, what's Keystone City?
- ¿ Por qué?
What happens at Keystone City?
¿ Qué ocurre en Piedrangular?
Keystone species effects the whole ecosystem.
Une especie que afecta todo el ecosistema.
What Chaplin did for Keystone, you can see just fleetingly in moments.
En lo que hizo para Keystone, su genio ya asoma fugazmente.
He showed them how to not be breaking their tailbones every third week.
Trabajar con los Keystone Kops.