English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ K ] / Kilgrave

Kilgrave Çeviri İspanyolca

196 parallel translation
Is Kilgrave here?
¿ Está Kilgrave aquí?
It's safer... with Kilgrave out there.
Más seguro... con Kilgrave suelto.
Hope... you were the last one to see Kilgrave alive.
Hope. fuiste la última en ver a Kilgrave con vida.
I can prove that Kilgrave exists.
Puedo probar que Kilgrave existe.
With Kilgrave?
¿ Con Kilgrave?
Kilgrave, I know.
Kilgrave, lo sé.
Kilgrave?
¿ Kilgrave?
What shape was Kilgrave in?
¿ En qué estado estaba Kilgrave?
I told Kilgrave that he could survive with one kidney, but he wanted to be made whole again.
Le dije a Kilgrave que podía sobrevivir con un solo riñón, pero quería estar entero otra vez.
Kilgrave watched me the entire time.
Kilgrave me observó todo el tiempo.
And Kilgrave knows it.
Y Kilgrave lo sabe.
Have you ever heard of a more made-up name than Kilgrave?
¿ Puede haber un nombre más inventado que Kilgrave?
About you being another one of Kilgrave's victims.
Sobre ser otra víctima de Kilgrave.
Kilgrave leaves a trail of broken people behind him.
Kilgrave deja una estela de gente destruida.
I am busy trying to bring Kilgrave in.
Estoy ocupada intentando atraer a Kilgrave.
And in the meantime, you're hiding from Kilgrave, right?
Y mientras tanto, estás ocultándote de Kilgrave, ¿ no?
They're for Kilgrave.
Son para Kilgrave.
Knocking out one clerk to catch Kilgrave?
¿ Noquear a un empleado para atrapar a Kilgrave?
And the whole time you were with Kilgrave, you were aware you were being controlled.
Y todo el tiempo que estabas con Kilgrave, eras consciente de que te controlaba.
Because Kilgrave wanted me to.
Porque Kilgrave quería que lo hiciera.
Well, certainly, if there are other people who feel they have been controlled by this Kilgrave character, they are more than welcome to contact my office, but it is more likely that my client experienced a psychotic break.
Si hay otras personas que sienten que este Kilgrave las controló, son más que bienvenidas a contactar mi despacho, pero es más probable que mi clienta haya tenido un brote psicótico.
Trish, sounds like you believe this Kilgrave is real.
Trish, parece que creyeras que Kilgrave es real.
You put yourself in Kilgrave's crosshairs.
Te pusiste en la mira de Kilgrave.
Did Kilgrave?
¿ Fue Kilgrave?
Kilgrave's spy has no distractions... just an acute focus on me.
Un espía de Kilgrave no se distrae, su concentración está enfocada en mí.
Kilgrave sent that cop back to kill me.
Kilgrave envió otra vez al policía para matarme.
Kilgrave didn't send him back.
Kilgrave no lo envió otra vez.
- Kilgrave wanted it.
- Kilgrave lo quiso.
- Kilgrave?
- ¿ Kilgrave?
I think I know a way to get her off Kilgrave's hit list.
Creo que sé cómo sacarla de la lista de Kilgrave.
Fine, but Kilgrave knows you're afraid of him, and that's all he cares about.
Bien, pero Kilgrave sabe que le temes, y eso es todo lo que le importa.
Kilgrave's been surveilling me.
Kilgrave me ha estado vigilando.
- How will you know if she's Kilgraved?
¿ Cómo sabrás si Kilgrave la controla?
You still wanna help catch Kilgrave?
¿ Aún quieres ayudarme a atrapar a Kilgrave?
Kilgrave's got somebody tailing me, feeding him pictures.
Kilgrave tiene a alguien que me sigue y le envía fotos.
If Audrey Eastman is controlled by Kilgrave, it's going to wear off soon.
Si Audrey Eastman está controlada por Kilgrave, el efecto pasará pronto.
Thirteen hours and no Kilgrave, but... she's planning to use that on someone.
Trece horas sin que aparezca Kilgrave, pero planea usar eso contra alguien.
They claim they were mind-controlled by Kilgrave.
Dicen que Kilgrave les controló la mente.
Kilgrave made me do it.
Kilgrave me hizo hacerlo.
Kilgrave wanted a leather jacket, live cello music, and the flattering smile of a pretty girl.
Kilgrave quería una chaqueta de piel, música de chelo en directo, y la adulatoria sonrisa de una chica bonita.
Did Kilgrave send Audrey?
¿ Ha mandado Kilgrave a Audrey?
I could storm the gates and get the money shot... but not if Kilgrave got to Audrey somehow.
Podría patear la puerta y sacar la foto ganadora... pero no si Kilgrave llegó a Audrey de alguna forma.
Look, you're obviously pissed off about something, but I'm pretty sure, for the first time, this has nothing to do with Kilgrave.
Mira, es obvio que estás molesta por algo, pero estoy segura, por primera vez, de que no tiene relación con Kilgrave.
Kilgrave? Who's Kilgrave?
¿ Kilgrave ¿ Quién es Kilgrave?
What Kilgrave did to you, he did to Jessica.
Lo que te hizo Kilgrave se lo hizo a Jessica.
Then we hit a red light just south of Herald Square, and Kilgrave just opened the door and got in.
Paramos en una luz roja al sur de Herald Square, y Kilgrave abrió la puerta y subió.
Avery was still crying, but Kilgrave never once looked at him.
Avery seguía llorando, pero Kilgrave no lo miró ni una vez.
I disappeared for a week while I was Kilgrave's chauffeur.
Desaparecí una semana mientras hacía de chófer de kilgrave.
I don't know, I just had to drive Kilgrave to meet the same guy every day at 10 : 00 a.m. on the dot.
No lo sé, solo tenía que llevar a Kilgave a reunirse con el mismo tío cada día a las 10 : 00 a.m. en el mismo sitio.
There's before Kilgrave... and there's after Kilgrave.
Hay un antes de Kilgrave y un después de Kilgrave.
Then Kilgrave got a hold of him.
Luego Kilgrave se apoderó de él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]