English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ K ] / Kinda

Kinda Çeviri İspanyolca

15,650 parallel translation
Charlie said the game was kinda close.
Charlie dijo que el juego estuvo reñido.
- Well, he's kinda upset, so..
Está algo molesto, así que...
Sorry, I kinda ruined the moment there.
Perdón, arruiné el momento.
Kinda seeing someone, i suppose.
Como que estoy viendo a alguien, supongo.
Instead of going through the bank, right, so... We would pay it back quickly, because we're both really good at what we do, and-and we just kinda wanna avoid all the interest, you know, and-and the bank foreclosures, or whatever, destiny foreclosures or whatever.
En lugar de hacerlo a través del banco, cierto, así que... lo pagaríamos rápidamente... porque ambos somos realmente buenos en lo que hacemos... y solo queremos evitar todo el interés... tú sabes, y las ejecuciones bancarias... o lo que sea, el destino de las... ejecuciones bancarias o lo que sea.
Maybe. That actually sounds kinda good.
Eso en realidad suena más o menos bien.
And I guess it's kinda hard to ask him what, considering'.
Y dadas las circunstancias, es complicado preguntarle el qué.
I can't come up with that kinda money.
No puedo conseguir esa cantidad de dinero.
You know, I ain't exactly got that kinda money just lyin'around.
Sabes exactamente que no tengo esa cantidad de dinero a mano.
We're just kinda, like, having fun.
Estamos a sólo un poco, al igual, que se divierten.
But I was thinking, does he kinda appreciate me too much - and apologize all the time?
Pero yo estaba pensando, ¿ acaso me aprecia un poco demasiado, y se disculpa todo el tiempo?
And then he kinda went on with his life.
Y luego siguió con su vida.
Come on. Yeah, kinda hard for her to get the license and registration from inside the trunk, Karl.
Vamos.
As long as the checks clear and the cash is made of the right kinda paper, I learned a long time ago, I don't look behind the curtains.
Siempre que los cheques y el dinero estén hechos del papel adecuado, aprendí hace mucho tiempo a no mirar tras las cortinas.
It kinda released my mind, let me relax a little bit more.
Cuando me lo dijo, me ayudó a liberar mi mente, a relajarme un poco más.
But when the gun went, and it go pow, all that just kinda went away.
Pero cuando sonó el disparo de salida, todo eso desapareció.
Ran to 60. Kinda checked.
Llegué a los 60 metros, volví a revisar.
Really kinda too big for both of us.
Es relativamente grande para nosotros.
Yeah, it's cool man, I kinda worry, you know.
Si, está todo bien hermano, soy una especie de guerrero ¿ Sabes?
kinda friends, but the "I saved your life, now you save mine" kinda friends.
sino, el tipo de amigas de "he salvado tu vida, ahora salva la mía".
It's, uh, it's kinda strange what they did to this place, huh?
Es... un poco extraño lo que han hecho con este lugar, ¿ no?
Kinda reminds me of a hostel I stayed at in Budapest.
Me recuerda a un hostal en el que estuve en Budapest.
Here comes this girl I kinda like.
Aquí viene la chica que me gusta.
I'm kinda busy.
Estoy un poco ocupada.
I'm kinda busy. Is everything okay?
Estoy ocupada. ¿ Está todo bien?
I kinda miss it.
Lo extraño un poco.
Isn't it kinda sad when they drag out the old cast for some lame reunion show?
¿ No es triste cuando arrastran al antiguo elenco para un reencuentro patético?
I kinda like him.
Me gusta.
Kinda feels like a date.
Parece una cita. Creo.
That was kinda mean.
Fue un poco cruel.
It just kinda makes you look like a liar, Steve.
Es solo que te hace lucir como un mentiroso, Steve.
I'm flattered, but I'm kinda seeing someone.
Me halagas, pero estoy saliendo con alguien.
[Gary] As he got bigger, he kinda changed his sound and his style.
A medida que su fama creció, fue cambiando su sonido y su estilo.
That same moment with my father, it was like it all kinda came out.
Fue como con mi padre, salió todo de adentro.
Kinda left me hanging at the stock exchange.
Me dejaste colgada en la Bolsa.
Kinda like robbing banks.
Es como asaltar un banco.
It does kinda smell, doesn't it?
Como que apesta, ¿ no?
I'd kinda like to get the fuck outta here.
Me gustaría irme de aquí.
Yes. Well, that's kinda the big idea.
Esa es la idea general.
- He's right man, I actually kinda like that guy.
Tiene razón, hombre. Medio que me agrada el tipo.
Cause I kinda feel like I'm being mind tricked here.
Porque siento que me están engañando.
- Is it weird that I'm kinda in to it?
Es raro que yo también quiera hacerlo?
- Sort of. You see, I fell down with my pants unzipped and I just kinda...
Verás, me encontré con los pantalones desabrochados...
- Hey, look, we kinda got a lot to do here.
- Oye, mira, tenemos mucho que hacer aquí.
... it's kinda hard to summarize but, uh, our dad.. ... he was a - - he was a pretty good guy up until mom's car accident.
Es un poco difícil de resumir... pero, nuestro papá... era un muy buen tipo... hasta el accidente de auto de mamá.
Uh, I mean he - - he was always a drinker but I think that kinda pushed him over the edge.
Quiero decir que... el siempre fue de beber... pero creo que eso lo llevo al límite.
- You're kinda cute.
Eres guapo.
Um, ah, yeah, kinda, yeah.
Sí, algo así, sí.
Kinda familiar.
Es un poco familiar.
- Great. - Gene's kinda legit.
Gene es legítimo.
- This guys kinda growing on me, Brian.
Este tipo está creciendo, Bryan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]