English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ K ] / Kinder

Kinder Çeviri İspanyolca

641 parallel translation
Well, listen, old fellow, you don't know it yet... but you're going to wake up a kinder and a wiser man.
Escucha, todavía no lo sabes pero despertarás siendo más amable y más sabio.
Well, he'll be much kinder if he goes about his own business and leaves you alone. I won't stop.
Bueno, será mucho más amable si se dedica a sus asuntos y te deja sola. No me detendré.
Kind, kinder than I've ever been to anybody before.
Más amable de lo que he sido con nadie.
- lt's kinder to the skin.
- Pero es más suave.
Oh, the light was kinder than I am.
La luz ha sido más amable que yo.
"Because he was kind to me, kinder than anyone had ever been."
"Porque me trató bien, como nunca me había tratado nadie."
She is been very kind to me, much kinder than she realizes.
Ella es muy buena conmigo, más de Io que ella se cree.
See you tomorrow! You could be a bit kinder to your husband.
- Podrías ser más amable con tu marido.
YOU KNOW, MICHAEL, YOU OUGHT TO BE KINDER TO WANDA.
Sabes Michael, tendrías que ser más amable con Wanda.
Kinder, tonight you can make all the noise you want.
Esta noche podéis hacer todo el ruido que queráis.
Good night, kinder.
- Buenas noches, hijos.
That's good, kinder, have a good time.
- Eso está bien, hija. Disfrutad.
Okay, now, kinder, come and see the surprise.
Vale. Y ahora entrad a ver la sorpresa.
Good night, kinder, and have a good appetite.
- Buenas noches, chicos y disfrutad. - Buenas noches. - Buenas noches.
Wouldn't it have been kinder to have left me with my thoughts?
¿ No hubiera sido más gentil dejarme con mis pensamientos?
A kinder, better man never lived.
Si es la persona más noble del mundo.
If we acted together, even Semyonov would get kinder.
Pero si nos unimos e influimos sobre él, hasta Semiónov se hará bueno.
Be kinder still and tell me something.
Por favor, dígame una cosa.
Your eyes I've looked into pistol barrels that are kinder.
Vuestros ojos, he visto... pistolas más amables.
I'm kinder to Isobel.
Soy más amable con Isobel.
AND SET ME FREE? OR WHY DON'T YOU BE KINDER
" Sé buena y libérame.
IT WILL BE KINDER TO TELL THEM NOW.
Pero eso no está bien, no es justo.
Until you come to your senses, I think it would be kinder if you didn't come to see us again.
Hasta que entres en razón, creo que sería mejor que no volvieses a visitarnos.
Your voice was kinder.
- Tu voz es amable.
I don't think anyone can fail to be better and nobler kinder, for knowing him.
Creo que no hay nadie que no sea más bueno, más noble... y más cariñoso después de haberlo conocido.
And we shall both be free as we were before... and Dino will be kind to me, much kinder than you've ever been.
Y los dos seremos libres como antes... y Dino será bueno conmigo, mucho más de lo que tú has sido.
The kinder she is to me, the more I feel that she's cold.
Es más amable de lo necesario, lo más que siento es que es fría.
- And if you're a little kinder?
- ¿ Y si eres un poco más amable?
If I knew you ´ d die so soon, I wouldn ´ t been kinder to you.
Si hubiera sabido que morirías pronto, habría sido más amable contigo.
Lady Windermere, it would have been much kinder to me if you'd come heavily veiled and swathed in thick shawls.
Lady Windermere. Ojalá hubiera venido cubierta con un espeso chal.
It would be kinder if you said so at once.
Sería mejor que lo dijeras.
Maybe they'll be kinder tomorrow.
Tal vez mañana sean más indulgentes.
He seemed kinder than the rest, he was young, happy...
Parecía más humano que los otros, era joven, alegre...
I don't think there are any nicer or kinder.
No creo que exista ninguno mas bueno y amable.
I'm going round there myself but I think it'd be kinder if it came from a friend.
Voy a ir yo mismo pero creo que es mejor que se la dé antes un amigo.
Don't you think it would have been kinder to have written us about him?
¿ No cree que mi madre debería habernos dicho algo? ¿ Sinceramente?
You were wont to be kinder than this.
Vamos, querrás ser más amable que esto.
I wondered why I couldn't have been kinder
Me preguntaba por qué no pude haber sido amable.
Kinder to everyone
Amable con todo el mundo.
I thought that if I were ever pardoned and didn't have to die I promised myself I'd be kinder and better to everyone around me
Pensé... "si soy perdonado... y no tengo que morir... me prometo que seré más amable... y mejor con todos a mi alrededor".
I've never met a kinder man with a purer heart
Yo nunca... he conocido a un hombre con un corazón tan puro.
Father is so much kinder than he used to be that home is like heaven.
Padre es mucho más bueno que nunca y la casa es como el cielo.
Oh, was there ever a kinder man?
Nunca hubo nadie tan bueno.
- It would've been kinder if Id killed him.
- Mejor que lo hubiera matado.
The years have been kinder to you.
Los años te han tratado bien.
Much kinder than I deserve.
Más de lo que merezco.
She was a headstrong woman, but if I had known things would come to this, I'd have been kinder to her while she was alive.
Era una mujer muy cabezota... pero de haber sabido que esto pasaría,... habría sido más amable con ella mientras estaba viva.
Who's kinder than your mother? Cut it out.
- Para. ¿ Quién es más buena que yo?
It sounds kinder.
Suena mejor.
Kleine Kinder Kirche.
"Kirche, kinder, küche".
Nobody is kinder to you than your mother.
- ¡ Para ya!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]