Kings Çeviri İspanyolca
4,729 parallel translation
Even my mother will understand because I can't bring home any armies and I can't wed any Kings if I'm dead.
Incluso mi madre entenderá porque no puedo llevarme a casa ningún ejercito y no puedo casarme con ningún Rey si estoy muerta.
As we cruised in Pops'new ride, we felt like kings.
Mientras nos subimos al nuevo auto de Pops, nos sentiamos reyes.
" To their Majesties the kings of Spain, I, Lucrecia Guzman am pleased to announce my marital bond... to the bullfigter Rafael Valverde.
" A sus majestades los reyes de España, yo, Lucrecia de Guzmán me complazco en anunciarles mi enlace matrimonial con el diestro Rafael Valverde.
I've inseminated dozens of cows at the Kings'ranch since I graduated from cornell college of veterinary medicine.
He inseminado docenas de vacas en el rancho de King desde que me licencié en la Facultad de Medicina Veterinaria de Cornell.
You know how your mother exaggerates, for her all the kids are... sons of kings, Moorish Kings, princes and...
Ya sabes lo exagerada que es tu madre, para ella todos los críos sois... hijos de reyes, reyes moros, príncipes y...
Full house, kings over 2s.
Full, de reyes y doses.
They entertained kings and princes, and taught moral lessons to citizens.
Entretenían a reyes y príncipes, enseñando lecciones de moral a los ciudadanos.
I'll take it back to the Kings.
Lo consultaré con los Kings.
I'll let you know what the Kings decide.
Yo te avisaré lo que decidan los Kings.
Between Card Captor Cherry and Dinosaur Kings.
Entre Card Captor Cherry y Reyes Dinosaurios.
I got kings full of 2s.
Tengo un full de reyes y doses.
Give a shout out to the kings of the dance scene, Roof toppers!
¡ Saluden a los reyes de la danza, los Rooftoppers!
And I've served four kings.
Y yo he servido a cuatro reyes.
¶ Fools and kings
¶ de tontos y reyes ¶
I was really cut up like I got in a fight with the Latin Kings and lost.
Estaba cortado, como derrotado por los Reyes Latinos.
Kings act.
Los reyes actúan.
The Kings'Book of Records.
El libro de registros del Rey. Lo encontraremos.
He didn't commit suicide. Unforgettable 02x04 Memory Kings Originally Aired August 18, 2013
Él no se suicidó.
I have seen kings rise and fall.
He visto reyes alzarse y caer.
The Kings lost.
Los King perdieron.
Aces and kings.
Ases y reyes
This maniac hit the Four Kings, made off with over a million bucks.
Este maníaco asaltó el Four Kings, se hizo con un millón de dolares.
He worked at the Four Kings.
Trabajaba en el Four Kings.
It's a visual effects device used in the motorcycle stunt show of the Four Kings Casino.
Es un aparato de efectos visuales usado en el show de la moto en el casino Four Kings.
He was at the Palermo Casino, playing with Four Kings chips. Hm. Whoo!
Estaba en el Palermo, jugando con fichas del Four Kings.
Come on, you didn't think we'd have every casino in town looking for these Four Kings chips?
Venga ya, ¿ no pensó que tendríamos a todo casino de la ciudad buscando las fichas del Four Kings?
Try six different casino vaults, all sister hotels to the Four Kings.
Más bien en seis diferente casinos, todos hoteles hermanos del Four Kings.
He's a valet car parker for the Four Kings Casino.
Es un aparcacoches del casino Four Kings.
Good chance it's another Four Kings employee, but there are over 400 of them, so it's gonna take time to run them down.
Es probable que sea otro empleado del Four Kings, pero tienen al menos 400, así que va a llevar un tiempo comprobarlos a todos.
See this, 4 Kings
Mira, 4 reyes.
The Chimera Ants that were once soldiers have now departed to become kings.
Las Hormigas Quimera que una vez fueron soldados ahora han partido para convertirse en reyes.
Do you know who I am? a king among kings...
¡ ¿ Tienen idea de quién soy? ! ¡ Un líder supremo de esta era!
I seek to tell you a story, a tale of four kings :
Solicito contarle una historia. Una historia de cuatro reyes.
You are the commander of commanders and king of kings, from the rising of the sun unto its setting in the western sea, and beneath heaven there is none more powerful than thee.
Tú eres el soberano de soberanos y el rey de reyes. De la salida del sol a su puesta en el mar occidental. Y debajo del cielo no hay nadie más poderoso que tú.
You, oh king, are the king of kings.
Tú, oh, rey, eres el rey de reyes.
And in the time of those kings the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed.
En el tiempo de esos reyes, el Dios del cielo creará un reino que jamás será destruido.
Surely your God is the God of gods, the ruler of kings, and the revealer of mysteries.
Ciertamente tu dios es el Dios de dioses. El soberano de los reyes y el revelador de misterios.
But the memory of kings is often short, and 12 months later when the king was walking on the roof of the royal palace of Babylon- - of Babylon- -
Pero la memoria de los reyes es muy corta. Y doce meses después cuando el rey paseaba en el palacio real de Babilonia... en el palacio real de Babilonia...
And so Nebuchadnezzar returned to his throne, but eventually he was gathered to his fathers, and a series of new kings came to the throne, none fasting more than a short time.
Y Nabucodonosor regresó a su trono. A! Final, se reunió con sus padres y una serie de reyes nuevos llegaron al trono y ninguno duró más que un tiempo cono.
It is true I served Babylon in the days of Nebuchadnezzar whom I served truly and well, but her latter kings I did not serve until tonight.
Es cierto que serví a Babilonia en los días de Nabucodonosor, a quien serví fielmente y bien. Pero a los demás reyes no los serví hasta esta noche.
Oh king, it has come to our attention that- -there are those among your subjects who still cling to the old gods of Babylon in the hopes that their line of kings may yet be restored.
Oh, rey, nos ha llamado la atención que... Oh, rey, nos ha llamado la atención que... Hay gente entre tus súbditos que aún se aferran a los dioses de Babilonia esperando que el linaje de sus reyes sea restaurado.
"To Cyrus, whose right hand I take hold of " to subdue nations before him, " and to strip kings of their armor,
"A Ciro, al cual tomé yo por su mano derecha, para sujetar naciones delante de él y desatar lomos de reyes."
And do you understand that the Most High has the power to raise up kings and to throw them down?
¿ Comprendes que el Altísimo tiene el poder de elevar reyes y de destruirlos?
Mrs Piggott, you were at work in the Kings Arms the evening Mr and Mrs Wickham and Captain Denny set off in a coach for Pemberley, is that correct?
Señora Piggott, usted trabajaba en el King's Arms la tarde que los Srs. Wickham y el capitán Denny partieron en el coche de caballos hacia Pemberley, ¿ es eso correcto?
Kings are keeping him stateside.
Los reyes lo van a matener en USA.
The Kings are all set on the idea of doubling their business here.
Los Reyes se han hecho a la idea de duplicar sus beneficios aquí.
Five of kings.
Cinco de reyes.
The Insane Kings been after him for a while.
Los Reyes Insanos han estado detrás de él por un tiempo.
Insane kings have been trying to take over that turf again.
Los Reyes Insanos han estado tratando de hacerse cargo del césped nuevo.
I noticed your brother Leon was in the Kings.
Me di cuenta de que tu hermano Leon estuvo con los Reyes.
You have spoken of three kings :
Has hablado de tres reyes.