Kira Çeviri İspanyolca
3,614 parallel translation
Run, Kira, run!
¡ Corre, Kira, corre!
Kira, pass the ball! Oh... Whoo!
¡ Kira, pasa la pelota! ¡ Yukimura!
Kiira, come and have some cookies.
- Kira, ven a buscar galletas.
Put Kiira to bed and then go on home.
Acuesta a Kira y luego te vas a casa.
Lord Asano, may we present Lord Kira Yoshinaka, master of Nagato, from the northern provinces.
Noble Asano, permítanos presentar al noble Kira Yoshinaka, dueño de Nagato, de las provincias del norte.
We are honored by your visit, Lord Kira.
Nos sentimos honrados por tu visita, noble Kira.
Sealed by the marriage bond between you and Lord Kira.
Sellado por el lazo matrimonial entre tú y el noble Kira.
But you will remain a guest of Lord Kira's until you are married.
Pero serás huésped de Kira hasta que estéis casados.
Lord Kira, I leave Ako with you.
Kira, dejo Ako en tus manos.
Lord Kira took her to his castle to begin preparing for their wedding.
Kira la llevó a su castillo para comenzar los preparativos de su boda.
Kira's men took him to the Dutch island and sold him into slavery.
Los hombres de Kira lo llevaron a la isla de los holandeses y lo vendieron como esclavo.
Soon Kira will marry Mika.
Kira se casará pronto con Mika.
When Kira took her away, you were on your knees.
Cuando Kira se la llevó, estabas de rodillas.
Kira has 1,000 men under his command.
Kira tiene a mil hombres bajo su mando.
I'll come with you, but if you ever kneel before Kira again, I'll take your head.
Iré contigo, pero si vuelves a arrodillarte ante Kira, te cortaré la cabeza.
will not sleep until our master lies in peace, and will not pray unless it is to ask the heavens'forgiveness for sending Kira to hell!
no dormiré hasta que nuestro amo descanse en paz, y no rezaré salvo para pedir perdón al cielo... ¡ por enviar a Kira al infierno! ¡ eso, eso!
Our best chance is to strike when Kira leaves the safety of his fortress.
Nuestra mejor opción es atacar cuando Kira salga de la fortaleza.
This is Lord Kira's village now.
Ahora este pueblo pertenece al noble Kira.
Kira's men will have taken over this entire region.
Los hombres de Kira se han apoderado de toda esta región.
She wants me to find her the best view of Lord Kira's procession.
Quiere que le consiga la mejor vista del cortejo del noble Kira.
Nobody knows when Kira will leave his fortress, not even his own guards.
Nadie sabe cuándo saldrá Kira de su fortaleza, ni siquiera sus propios guardias.
Lord Kira leaves for his ancestors'shrine tonight.
Kira parte esta noche al santuario de sus ancestros.
Kira thinks we're ghosts.
Kira piensa que estamos muertos.
Lord Kira himself has hired us to perform at his wedding.
Nos ha contratado el mismo señor Kira para actuar en su boda.
Lord Kira, we are proud to present to you our performance as a gift for your wedding.
Noble Kira, estamos orgullosos de ofrecerle nuestra actuación como regalo de boda.
Bill has the little boy.
Kira Roessler : Bill lleva un niño en su interior.
I want to see Kira, okay?
Quiero ver a Kira, ¿ está bien?
I'm here for Kira, Fe.
Estoy aquí por Kira, Fe.
To get out, Fe, set ourselves up with Kira somewhere.
Para largarnos, Fe, y establecernos con Kira en algún lugar.
Let me finish what I started and then I'll come back for you and Kira, yeah? Oh.
Déjame terminar lo que empecé y después regresaré por ti y por Kira, ¿ Si? ¿ Vas a desaparecer otra vez?
Look, Fe, sell the coke and keep half the money and give the other half to Kira, yeah?
Mira, Fe, Vende la coca y quédate con la mitad del dinero y dale la otra mitad a Kira, ¿ Sí?
You left Kira with Mrs S overnight and you didn't come back for 10 months!
¡ Dejaste a Kira con la Sra. S durante una noche y no regresaste en 10 meses!
This is our chance, for me, you, and Kira to start over.
Es una nueva oporunidad para mi, para ti y para Kira de empezar de nuevo.
Oh, shit! Ohh. No Fe, Kira's there.
¡ Mierda! No Fe, Kira esta ahí. no puede creer que estoy muerta, Fe.
The only way you will regain custody of Kira is to show me you can be still.
La única manera de que vuelvas a recuperar la custodia de Kira - es mostrándome que estás tranquila. - Somos clones.
Her name's Kira and I'm meant to be seeing her today, but there's this killer up my arse, so.
Se llama Kira y tenía que verla hoy, pero hay una asesina detrás de mi culo, así que.
There's no way I can make dinner with Kira tonight.
No hay forma de que pueda ir a cenar con Kira esta noche.
I could lead her straight to Kira.
Podría llevarla directamente a Kira.
If Sarah misses tonight, then she may never get Kira back.
Si Sarah no va esta noche, puede que nunca vuelva a tener a Kira.
Kira, your mum's waiting.
Kira, tu madre está esperando.
It's still me, Kira.
Sigo siendo yo, Kira.
Kira, your mother couldn't be here right now.
Kira, tu madre no puede estar aquí ahora mismo.
But, Kira, I'm sorry about this, but it's very important that you keep this a secret, right?
Pero, Kira, lo siento, pero es muy importante que guardes este secreto, ¿ vale?
Getting on for bedtime, Kira, love.
Prepárate para ir a la cama, Kira, cariño.
I mean Kira.
Me refiero a Kira.
You left Kira with Mrs. S... and you didn't come back for 10 months!
Dejaste a Kira con la Sra. S... ¡ y no volviste a casa en diez meses!
No no no, Kira's there.
No, no, no. Kira está aquí.
Vic, Kira is not Sarah.
Vic, Kira no es Sarah.
Does Kira think I'm dead?
¿ Kira cree que estoy muerta?
I don't know what she told Kira.
No sé lo que ella contó a Kira.
Kira knew right away. No.
No.