Knoll Çeviri İspanyolca
220 parallel translation
Then all we have to do is find the knoll... upon which stands a tree, half-shattered by lightning.
Y sólo tenemos que encontrar el montículo... sobre el cual se yergue un árbol medio partido por un rayo.
Near that knoll.
Cerca del montículo.
See that knoll Beside the lake?
¿ Ves esa loma al otro lado del lago?
The creek's right over the knoll there.
El pantano está aquí cerca.
And, Cole, look, that little knoll right there, it's just begging for a house.
Y mira, Cole, esa colina de ahí, pide que le construyan una casa.
The vicar told me he saw her up on the knoll on Midsummer Eve... dressed in sort of Indian robes.
El vicario me contó que la había visto la noche de San Juan... vestida con una especie de túnica india.
Flowers on the knoll Blazing crimson red
Las flores tiñen de un rojo intenso la colina
Half go in from over there, half from behind the knoll.
La mitad entrará por allá y la otra mitad por detrás de la loma.
Our position is here, right on this knoll.
Esta es nuestra posición, justo en este montículo.
The end was peaceful. We buried her on the knoll near your cabin.
" "Murió en paz, La enterramos en eI otero cerca de tu cabaña" ",
The highway will be on the right, beyond the woods and from the knoll you'll see the castle at once
El camino está detrás del bosque. En la colina, veréis el castillo.
From the knoll, you say?
¿ En la colina?
Greg Knoll rode Waimea Bay with such aggressiveness, he earned himself the nickname of "The Bull,"
Greg Noll hacía surf en Waimea Bay con tanta agresividad... que se ganó el sobrenombre de "El Toro".
That knoll should have been sheared off.
Deberíamos haberlo atravesado.
I ´ ve got my whole room wallpapered, practically, with photographs of the assassination scene and the grassy knoll and stuff.
Mi habitación está prácticamente empapelada con fotografías de la escena del asesinato y donde ocurrió.
It ´ s a blow up and it ´ s the grassy knoll.
Es una ampliación. Ésta es la colina.
Everybody is running towards the grassy knoll just after the shots were fired.
Todo el mundo salió corriendo tras los disparos.
Would you please tell Kelly that I've gotten myself a room at the Knoll Way Motel?
¿ Le quiere decir por favor a Kelly que... tomé una habitación en el Motel Knoll Way?
Knoll Way Motel.
Motel Knoll Way.
A third man here on the grassy knoll where he has excellent cover.
Y un tercero aquí, en la loma cubierta de hierba donde estará bien resguardado.
That was the original club - Knoll's furniture, choice, the high quality and...
Ese fue el club original - - muebles de Knoll, elección, los grados más altos y...
I remember this knoll over here.
Recuerdo ese montículo de ahí.
- This knoll over here?
- ¿ Y ese otro montículo?
Right back in that house on old Oak Knoll Avenue.
En la casa de la avenida Oak Knoll.
The top of that knoll should've been sheared off the first second.
La cima de esa loma debería haber sido arrasada al instante.
- I wish to invite all the merchants... their beautiful wives and ladies... to a grand ball... to be celebrated in two months... when our building will be completed on that commanding knoll.
Sus bellas esposas y señoritas. A un gran baile. Que se celebrará en dos meses.
i know that he wants the knoll badly... but i hope he will not bid.
Sé lo mucho que él quiere esa loma. Pero espero que él no haga una oferta.
And i'll have that knoll.
yo voy a tener esa loma.
What about the knoll?
¿ Qué hay de la colina?
Aye, the knoll.
Sí, la colina.
The knoll has already been purchased.
La colina ya ha sido comprada.
A church will be built on the knoll.
Una iglesia que se construirá en la loma.
The knoll belongs to the house of God.
La loma pertenece a la casa de Dios.
Tell Culum i want him on his knoll.
Dile a Culum que lo veré en la loma.
- if the church is not built on the knoll- - - i know all about the church.
Si la iglesia no se construye en la loma Sé todo acerca de la iglesia.
- The knoll was a matter of face.
La loma era un asunto de honor.
i want you on your precious knoll that was to be.
Te quiero a ti en la que iba a ser tu preciosa loma.
Shot by a transvestite on an unrealistic grassy knoll.
Asesinado por un travestido en una colina de teatro con hierba falsa.
- One bullet came from the grassy knoll, the other from the Texas Schoolbook Depository.
¡ Una bala salió del zacate, Ia otra de depositorio de Texas!
These two bulls are sittin'on a knoll overlooking'a herd of Guernseys, and the baby bull says "Hey, Pop, let's run down and fuck one of those cows."
Dos toros están sentados mirando a una manada de vacas desde una loma, entonces el más joven dice : "Eh, bajemos corriendo a follar a una de esas vacas".
" - Up on the knoll.
- Arriba en la colina.
We could go to Dallas in November 1963, stand on the grassy knoll and shout, "Duck!"
Podríamos ir a Dallas en noviembre de 1963, quedarnos sobre la loma de hierba y gritar, ¡ "Pato!"
He could find out once for all who was on the grassy knoll that day in Dallas.
Podría averiguar quién estaba en el parque aquel día en Dallas.
You think he was on the grassy knoll?
¿ Cree que estaba fumado?
The bullets came up over our heads from that fence up on the knoll.
Las balas volaron por encima de nosotros desde esa cerca arriba en la loma.
I looked up and saw smoke coming from over there, on the knoll.
Alcé la vista y vi que salía humo desde ahí, por la loma.
It was him I chased up the grassy knoll.
Lo estaba persiguiendo por la loma.
One, the film shot by Abraham Zapruder while standing near the grassy knoll.
Primero, la película que grabó Abraham Zapruder desde cerca de la loma.
Fifty-one witnesses thought they heard shots from the grassy knoll which is to the right, in front of the President.
51 testigos creyeron escuchar disparos que venían de la loma que estaba a la derecha y en frente del presidente.
The third team, C-team, moves in behind the fence above the grassy knoll where the shooter and the spotter are first seen by the late Lee Bowers.
El equipo "C" se instala detrás de la cerca arriba de la loma... donde Lee Bowers vio al tirador y al vigilante desde la torre de la estación de trenes.
Finally his car spun out and slammed into the grassy knoll... you know, the median.
Al final su auto hizo un trompo y se estrelló contra la loma verde... tú sabes, el medio.