Koe Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
You sure read and believed in Koe's theory, but...
Seguro que conoces la teoría de Koe, pero...
Koe ni naranai keredo Though I couldn't make a sound
'Koe ni naranai keredo'Aunque no podría hacer un sonido
Can I finish the fried Koe?
¿ Puedo acabar el Koe frito?
I'll open up my heart and cross over time
Toki wo koe kokoro hodoite ( Abriré mi corazón y atravezaré el tiempo )
I'll open up my heart and cross over time
Toki wo koe kokoro hodoite ( Abriré mi corazón y atravezaré el tiempo ) .
And looking back, calls out "Good morning!" to me
Furimuki sama "ohayou" koe o hakorase [ Mirando hacia atrás alguien dice "buen día" ]
With a knapsack on my tiny back, I heard a voice calling out behind me
Ansuro shota chiisama senaka ni [A mis espaldas ] Dareka ga yobu koe kikoete mashi [ Escucho que alguien llama]
It's pronounced choe-koe.
Se pronuncia Cho-ko.
Gurren Lagann 32 ) } kimi wa kikoeru? can you hear? 32 ) } Boku no kono koe ga
# Puedo oírte a pesar de que mi voz #
Taiyou motomete kage wa tamashii no nuketa koe kara kyuu ni surudoi kuchou ni kawaru.
# La sombra que busca es sol # # La voz que surge desde el alma # # De repente cambia su tono #
Sono oto ga machi no naka ni kodama shite hibikinagara kemono no you na koe de sakebi tsuzuketa.
# Ese sonido en la cuidad # # Resuena como una broma # # Es como la voz de una bestia #
Gurren Lagann 34 ) } kimi wa kikoeru? can you hear? 34 ) } Boku no kono koe ga
# Puedo oírte a pesar de que mi voz #
34 ) } Boku no kono koe ga
34 ) } Boku no Kono koe ga
Taiyou motomete kage wa tamashii no nuketa koe kara kyuu ni surudoi kuchou ni kawaru.
Taiyou motomete Kage wa Tamashii sin kara nuketa koe Kyuu ni surudoi kuchou ni kawaru.
Sono oto ga machi no naka ni kodama shite hibikinagara kemono no you na koe de sakebi tsuzuketa.
Sono oto ga machi no naka ni Kodama hibikinagara shite Kemono sin que na koe de
It's easy shagareta koe de... asu wo yobu { \ cH00FF00 } In a hoarse voice... Calling tomorrow kizudarake no te de... kimi mamoru { \ cH00FF00 } With my wounded hands... I protect you
te protejo.
[Koe wo kikasete] Let me hear your voice.
Déjame oír tu voz.
What should I look like, what should I sound like... [donna kao de donna koe de ]... to reach you, I wonder [ tsutawaru ka na]
Como sea que luzca, como sea que suene... me pregunto si te alcanzaré.
He wahine a koe.
He wahine a koe.
His tooth... already grew back. tatoeba ore ga oreja naitoshite omae wa omaedato iikirerunoka suna no utsuwa wo kowashite koboreta kokoro wo hirotte atsumerareruka dareka no yobu koe ga miminari ni kawatta toki ga tomatta mitaida saa me wo samase fukai yami wo ore wa arukidashita If we suppose that I am not me
Tu diente... ya volvió a crecer. ¿ podrás decir con certeza quién eres?
Kare ai nei koe, e kite ana?
¿ Es que no lo veis?
Based on the manga "Koe no Katachi" by Yoshitoki Oima
Basado en el manga "Koe no Katachi" por Yoshitoki Oima
tatoeba ore ga oreja naitoshite omae wa omaedato iikirerunoka suna no utsuwa wo kowashite koboreta kokoro wo hirotte atsumerareruka dareka no yobu koe ga miminari ni kawatta toki ga tomatta mitaida saa me wo samase fukai yami wo ore wa arukidashita hayate mitai ni nigedashita ikita shikabane mitaidatta oretachi wa kabe no soto e mata aouze chizu ni nai bashode Can you say with certainty that you are you?
150 ) } ¿ puedes afirmar con certeza que tú eres tú?
tatoeba ore ga oreja naitoshite omae wa omaedato iikirerunoka suna no utsuwa wo kowashite koboreta kokoro wo hirotte atsumerareruka dareka no yobu koe ga miminari ni kawatta toki ga tomatta mitaida saa me wo samase fukai yami wo ore wa arukidashita hayate mitai ni nigedashita ikita shikabane mitaidatta oretachi wa kabe no soto e mata aouze chizu ni nai bashode Can you say with certainty that you are you?
Supongamos que yo no soy yo