Kong Çeviri İspanyolca
4,987 parallel translation
Because on New Year's Day in 1950 border restrictions were suddenly enforced and Mrs. Ip wasn't allowed to return to Hong Kong.
Porque en Año Nuevo de 1950 de repente fueron reforzadas las restricciones fronterizas. Ya no se le permitió a la Señora Ip regresar a Hong Kong.
In 1960, Hong Kong's economy was poor.
En 1960, la economía en Hong Kong era pobre.
I finally came in 1961.
Finalmente, llegué a Hong Kong en 1961.
Typhoon Wanda is forecast to hit Hong Kong.
Se pronostica que el Tifón Wanda llegará a Hong Kong.
Did you have a fight with King Kong?
¿ Se ha peleado con King Kong?
"Oh, it's on" con? " Oh, it's on con like'Donkey Kong'"con."
¿ Es la Ya Me Has Encendido Con? Es la Ya Me Has Encendido como Donkey Kong Con
He had a meeting in Hong Kong.
Tenía una reunión en Hong Kong.
- Hong Kong?
- ¿ Hong Kong?
He found a file there from Hong Kong.
Encontró allí un archivo de Hong Kong.
Switzerland, Hong Kong, Rome, London.
Suiza, Hong Kong, Roma, Londres.
Crime scene photo from Hong Kong.
Escena del crimen de Hong Kong.
Yeah, I just need to check the account on Hong Kong dollars.
Usted debe controlarme la cuenta en dólares de Hong Kong.
Well, we'd better find out who did have something to do with it, before the police throw your ass in a Hong Kong prison.
Estaríamos mejor averiguarlo que tenía algo que hacer, antes de slam de la policía una patada en el culo en la cárcel.
Money. Hong fucking Kong fishing village.
Dinero. ll puto pueblo pesca en Hong Kong.
He lived with my parents while I worked for a multinational here in Hong Kong.
Vivió conmigo mientras yo estaba trabajando para una empresa multinacional aquí en Hong Kong.
I'd like to welcome you all, to our third event of the year, here in Hong Kong, including all the representatives of North and South America... all over the globe, Europe, the African Continent, and of course, Asia.
Me gustaría dar la bienvenida a todos, en el tercer evento del año Aquí, en Hong Kong, representantes de América Norte y Sur... y en todo el mundo, Europa, Continente africano y por supuesto Asia.
Toby : Godzilla versus King Kong.
Godzilla contra King Kong.
Yeah, and this ain't like Hong Kong when you were in holding and Sean played your lawyer.
Sí, y esto no es como Hong Kong cuando estaba en la celebración de y Sean jugó su abogado.
A cultural dance troupe .. has arrived in Mumbai from Hong Kong.
Un grupo de danza tradicional ha llegado a Mumbai desde Hong Kong.
I was in Hong Kong when SARS hit.
Estaba en Hong Kong cuando la gripe aviar ocurrió.
Here comes Bride Kong.
Aquí viene Novia Kong.
I could life-coach you, Queen Kong.
Podría asesorarte a ti, Queen Kong.
We could go with the obvious stufferoo - that you're a child trapped in the body of a woman, trapped in the body of a man, trapped in the body of a bigger woman, trapped in the body of a Kong!
Podríamos ir a los trastos evidentes... como que eres una niña atrapada en el cuerpo de una mujer, atrapada en el cuerpo de un hombre, atrapado en el cuerpo de una mujer más grande, atrapada en el cuerpo de un gorila gigante.
Oh, no, hush your Kong face!
No, calla tu cara de gorila.
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me.
Y después de lo que hiciste en Hong Kong, me lo debes.
You're the same man I left in a Hong Kong gutter- - a man willing to do anything to save himself.
Eres el mismo hombre que dejé en una alcantarilla de Hong Kong... Un hombre que haría lo que fuera por salvarse a sí mismo.
It's been a hell of a flight from Hong Kong.
Ha sido una gran lucha desde Hong Kong.
Hong Kong.
A Hong Kong.
I'd like a plane ticket, Hong Kong to Sanya, the earliest you have available.
Quisiera un boleto para avión, Hong Kong destino a Sanya, el que tenga disponible lo más temprano posible.
Yeah, and I heard her booking a flight out of Hong Kong.
¡ Así es! Y escuché que esta reservando un boleto con vuelo de salida de Honk Kong.
So that was you, the Hong Kong police, who made them famous?
¿ Entonces fueron ustedes, la policía de Hong Kong quienes los hicieron famosos?
Speaking as a Hong Kong Royal Police sergeant, and as a producer, I'm asking you to make a movie with us.
Hablando como una sargento de verdad de la policía de Hong Kong y como una productora.
No movie companies in Hong Kong have the money to put on press conferences these days.
Las compañías de películas de Hong Kong no tienen el dinero para hacer ruedas de prensa en estos días.
♪ It's a high to be loathed ♪ Chucky, Stalin, Megatron ♪ Eric Cartman, Donkey Kong
â ™ ª Es un viaje ser detestado â ™ ª Chucky, Stalin, Megatron â ™ ª Eric Cartman, Donkey Kong â ™ ª Vade, Nader, Simon Legree â ™ ª Terminators, unos, dos y tres â ™ ª
Are you from Hong Kong?
¿ Es usted de Hong Kong?
But should the Kuan Kong be in the north-west corner facing the door, to keep out the bad forces?
¿ Pero debería estar el Kuan Kong en la esquina noroeste frente a la puerta, para mantener alejadas a las fuerzas malvadas?
You don't just give a Kuan Kong to someone.
No das simplemente un Kuan Kong a alguien.
Shouldn't we let sleeping Kuan Kongs lie?
¿ No deberíamos dejar dormir a los Kuan Kong de mentira?
HKIA, this is Ferris Air flight 637 out of Paris, nonstop to Hong Kong.
HKIA, aquí el vuelo Ferris 637 proveniente de Paris, sin escalas hasta Hong Kong.
You're gonna be like donkey Kong.
Vas a ser como Donkey Kong.
Hong Kong Phooey.
Hong Kong Phooey.
He made frequent trips to Hong Kong over the last year.
Hizo frecuentes viajes a Hong Kong en el último año.
He was going to Hong Kong to make deposits.
Iba a Hong Kong para hacer depósitos.
- What about his trips to Hong Kong?
- ¿ Qué hay de sus viajes a Hong Kong?
Dad brought it back from one of his business trips to Hong Kong
Lo trajo mi padre de uno de sus viajes de negocios... a Hong Kong.
Saigon, Phnom Penh, Bangkok, Jakarta, Darjeeling, Hong Kong.
Saigon, Phnom Penh, Bangkok, Jakarta, Darjeeling, Hong Kong.
It won't snow in Hong Kong, will it?
No nevará en Hong Kong, ¿ verdad?
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector.
Dos años atrás, nada más desembarcar de un vapor de Hong Kong, se volvió y me aseguró que no era su intención degradarse, así que me lo tomé como una ofensa, inspector.
These men are collected on the docksides of Hong Kong, Macau, waged sleepless on British India steamships.
A eso hombres los recogen en los puertos de Hong Kong, Macau, trabajan sin descanso en barcos de vapor de las Indias Británicas.
Ten years Hong Kong Police. Were you not, Jedediah?
Diez años de policía en Hong Kong. ¿ Verdad, Jedediah?
So I'm going to pop in for a visit on my way to HongKong.
Así que voy a hacerles una visita en mi camino a Hong Kong.