Kooks Çeviri İspanyolca
96 parallel translation
There's a lot of kooks in this hotel.
Este hotel está lleno de chiflados.
To be run out of town by two kooks just because we got our feelings hurt?
¿ A huir de la ciudad porque dos tíos han herido nuestros sentimientos?
We got one those kooks on board.
Tenemos a uno de esos chiflados a bordo.
There are two kinds of kooks... the ones that race these wrecks and the ones that watch'em.
Hay dos clases de locos ; Ios que conducen esos cacharros y los que los ven.
- Three kooks and a hitchhiker. - ( clock chimes )
- Así es, tres locas y una autostopista.
Protecting two kooks? ! They tried to rape this girl!
Proteges a dos chiflados que querían violarla. ¿ Me oyes?
You're a real bunch of kooks.
Sois una panda de chiflados.
Sweetie, models are either kooks or schizos.
Cariño, las modelos están locas o esquizofrénicas.
Forget it. We get all kinds of kooks.
Olvídelo, nos llaman muchos locos.
Whether I'm handling a case that'll make history or whether I'm being sucked in by a couple of kooks.
Si llevo un caso que hará historia o si dos locos me están engañando.
I told her I had no intention of socializing with kooks.
Le dije que no me relacionaría con esos locos.
You never saw such a bunch of well-bred kooks.
No pensaba que había tantos ricos locos.
Kooks.
Chiflados.
I mean, every newspaper in town's been getting Ripper letters from these kooks.
Todos los diarios han recibido cartas provenientes de locos.
What a bunch of kooks!
¡ Qué panda de payasos!
In'60 we were a bunch of kooks including you.
En los 60 éramos una panda de payasos y allí estabas tú
Don't try to get logical about these kooks.
No trate de usar la lógica con esos locos.
"What the hell am I doin'here with all these fruits and kooks?"
"¿ Qué diablos estoy haciendo aquí con todas estas locas y excéntricos?"
- Just a couple of kooks.
- Sólo un par de chiflados.
Now it's just bums and weirdos and kooks coming out of the woodwork.
Ahora solo hay vagabundos, tipos raros y rateros saliendo de las madrigueras.
He has a talk show With kooks and wierdos on.
Tiene un talk show con locos y dementes.
You're a psychic or one of those kooks.
Eres un vidente o parapsicólogo.
These guys, they're kooks.
Estos chicos, son unos... chiflados.
/ Nuts. Kooks. Whackos.
- Locos, extraños, excéntricos.
But there's plenty of kooks out there.
Pero hay muchos chiflados por ahí.
I screen out the kooks, and in one out of every eight cases... I help them through the system.
Elimino a las locas, y en uno de cada ocho casos las ayudo con el sistema.
All kinds of kooks out there.
Hay toda clase de locos por ahí.
They think we're kooks.
Nos creen locos.
U.F.O. conventions, once sneered at as the domain of so-called "kooks," have become big, big business, drawing hundreds of thousands of people each year, people as sane and rational as you and I, who come simply to satisfy a normal curiosity.
Convenciones de O.V.N.I., una ves dicho en burla como el dominio de los llamados "freakys", se ha vuelto grande, grandes empresas, dibujando cientos de miles de pesonas cada año, gente sana y racional como usted y yo, quienes vienen simplemente a satisfacer una curiosidad normal.
- What a couple of kooks!
- ¡ Vaya par de chiflados!
Three kooks marching in a circle.
Tres locos marchando en círculo.
If we don't stick up for the kooks, who will?
Pero hay que defender a los locos.
We're a couple of kooks, you and me.
Ambos estamos locos.
Let's face it, Niles, we are one stone's throw away from becoming the neighbourhood kooks, right down to the local children ringing our doorbell and running away.
Afrontémoslo Niles, estamos a un tiro de piedra de convertirnos en los chiflados del vecindario, dentro de poco los niños sonarán nuestro timbre y saldrán corriendo.
All a part of that medieval folklore garbage kooks dream up to explain things we deal with every day.
Es un mito, Rye. Como todo el rollo folclórico-medieval que se inventan los chalados para explicar lo de todos los días.
I'm here trying to figure out the meaning of my existence... and I'm tired of having to wade through kooks like you... and freak shows like this to do it.
Estoy harto de toparme con chiflados como tú y funciones de circo como ésta.
Foolproof way to keep the kooks out.
Camino a prueba de tontos.
What are they, religious kooks?
¿ Qué son, chiflados religiosos?
They're not kooks, they're cool.
No, son chiflados, son geniales.
Goddamn religious kooks!
¡ Malditos chiflados!
- Come on, you kooks.
- Vamos, chiflados.
She was one of them kooks thought the world was gonna stop spinning.
Ella era uno de esos locos que pensaba que el mundo iba a parar de girar.
What is it about San francisco that attracts so many kooks?
¿ Qué hay en San francisco que atrae a tantos locos?
They're kooks.
Son unos pirados.
Go back to the Valley, kooks.
¡ Vuelvan al valle, idiotas!
Beat it! Go back to the Valley, you kooks!
¡ Vuelven al valle, idiotas!
You've got to contend with kooks like this.
Tienes que lidiar con locos como éste.
We're a couple of crazy college kooks.
Somos un par de locos colegiales.
You've got to deal with these kooks.
Tiene que encargarse de estas extremistas.
I mean we get all kinds of Kooks in PI class, but you're a first.
Quiero decir, tenemos toda clase de chiflados en la clase de Detective Privado pero tú eres un primero.
People seeing bears, wolves, even mountain lion. Most are kooks.
La mayoría son chiflados.