English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Laguna

Laguna Çeviri İspanyolca

1,281 parallel translation
Josephine March, you walked all the way from Walden Pond... - in only these bloomers?
Josephine March, ¿ viniste de la Laguna Walden en calzones nada más?
- I've got a blank spot.
- Tengo una laguna.
- You've got a hole in your head.
¿ Una laguna? Tienes el cerebro hueco.
Unfortunately, there's nothing shooting on our Old West street today... so we'll proceed on to the tropical lagoon.
Lamentablemente, hoy no hay filmación en la calle de nuestro Viejo Oeste así que continuaremos hacia la laguna tropical.
Think. - I'm drawing a blank, babe.
- Tengo una laguna en la mente.
I used my influence to extend your accommodations at the lagoon.
Usé mi influencia para alargar su estancia en la laguna.
Colhuacán and its allies attacked the Mexica driving those they did not kill into a lake in the center of the valley. Almost annihilated, the Mexica again proved resilient.
Colhuacan y sus aliados atacaron a los mexicas a los que no mataron, los llevaron hacia la laguna en el centro del valle casi aniquilados, los mexicas volvieron a demostrar su capacidad de recuperación.
I see a field and a forest and what looks like a pond.
Veo un campo y un bosque y Io que parece una laguna.
Get yourself a "youngie" and go on one of them Laguna weekends.
Consíguete una "jovencita" y vete un fin de semana a la Laguna.
"Every month at the quarter moon, there'll be a monsoon in your lagoon." Monsoon.
"Cada mes, con el cuarto de luna, un monzón sin tregua alguna vendrá a tu laguna". Monzón.
Imagine this city a hundred years ago! My grandfather Oreste used to say that in certain parts ofthe lagoon the water was so clear you could drin _ it, with due caution, ofcourse!
Sabés que de está ciudad mi abuelo Oreste me dijo que hace cien años el agua de la laguna era tan clara que se podía beber.
"Bloody Pond"
"Laguna Sangrienta :" Bloody Pond "
Had another blackout last night.
Tuve otra laguna mental anoche.
I learned it in the'84 Bounce-Off over at Laguna Beach.
Lo aprendí en el Gorilas del 84 en Laguna Beach.
So you'll be a smaller fish in a much bigger pond. That's okay.
Sacas el pescado más pequeño en la laguna más grande.
Remember that stripper's name?
¿ Recuerdas la bailarina de Laguna Beach?
I'm Chief Facilitator for the entire Temtibi Lagoon.
Ahora soy la orientadora jefa de la laguna Temtibi.
Now, why don't you go up to our room and put on your bathing suit so we can swim in the lagoon?
Vete a la habitación a ponerte el traje de baño y nos iremos a nadar a la laguna.
It's about as hard to turn over as me on Laguna Beach.
Esto es sobre algo duro que giraba sobre mi en Laguna Beach
This is a fucking deformed Creature from the Black Lagoon's claw I got here.
Es la maldita criatura deformada de la laguna negra.
- Hey, where are you guys heading'? - Tigertail lagoon.
- A la laguna Cola de Tigre.
- Hey, that's where bubba and j.P.- -
Laguna Cola de Tigre. - Ahí es donde Bubba y...
Besides, that friggin'knife is somewhere at the bottom of tigertail lagoon.
Además, el cuchillo está en el fondo de la laguna Cola de Tigre.
We could head back down to the lagoon.
Podríamos ir a la laguna.
You two are gonna wind up on Golden Pond in matching wicker rockers.
Uds. terminarán en La Laguna Dorada en mecedoras gemelas. No es justo.
If we had enough guts to put on those tutus, we'll have enough guts to go in this pond.
Si tuvimos el valor de ponernos esos tutú, tendremos lo suficiente para meternos en la laguna.
- Suspect heading west on Sutter, now passing Laguna.
Korda va al oeste, sobre Sutter.
It's the creature from the black lagoon.
Es la criatura de la laguna negra.
- In the pond behind the quarry.
En la laguna, detrás de la cantera.
God almighty, creator of all things, including the loophole.
Dios todopoderoso, creador de todas las cosas, incluida la laguna jurídica.
- I think not. - Why not just argue temporary insanity? - The jury...
He tenido una laguna delante del jurado
He locked us in the back of the van, drove into the pond.
Nos encerró en la parte trasera de la camioneta, se estrelló en la laguna.
Seven of Nine said that we lacked the cohesion of a collective mind.
Siete de Nueve dice que tenemos una laguna de cohesión a la mente del Colectivo.
Sweet lagoon That brings us lovely life
" Dulce laguna, que vida nos dás...
And of course, the whole island disappeared, too, which was subsequently very impressive, and the whole lagoon was just sort of a milky white.
Y por supuesto, toda la isla desapareció, también, lo que luego fue muy impresionante, y toda la laguna era una suerte de leche blanca.
Now let's all join our Caribbean brothers in the ceremonial handshake above the Lagoon of Peace. - Let go!
Ahora nos damos todos la mano como nuestros hermanos caribeños con el apretón del Mar del Sur sobre la Laguna de la paz.
We have sullied the waters of the Lagoon of Peace.
Hemos contaminado el agua de la Laguna de la Paz.
Old man Jarvis up Bear Creek way Told me he seen the three of'em riding their mules, Hell-bent for election, toward the Kentucky border.
El viejo Jarvis de la laguna Bear... me dijo que los vio en sus mulas... dirigiéndose hacia la frontera de Kentucky.
It's one thing to date the lame unpopular guy,..... but another to date the creature from the Blue Lagoon.
Una cosa es salir con el chico aburrido e impopular pero es muy distinto salir con la bestia de la Laguna Azul.
Black Lagoon.
Laguna Negra.
The creature from the Blue Lagoon was Brooke Shields.
La bestia de la Laguna Azul era Brooke Shields.
Creature from the Black Lagoon Humanoids from the Deep, Swamp Thing?
, veamos La criatura de la laguna negra Humanoides de las profundidades del pantano
There's gotta be some legal loophole, some technicality.
Ha de haber alguna laguna jurídica o un tecnicismo jurídico.
Shirley, you wrote that post-nup right after you learned that I was sleeping with you while still married with Missy.
Redactaste ese contrato al enterarte... de que me acostaba contigo estando casado. - Debiste incluir una laguna.
I live in the pond.
Vivo en la laguna.
- The pond.
La laguna.
Hey maybe that means Stark's Pond.
Quizás se refiera a la Laguna Stark.
Let's get to Stark's Pond Immidiately.
Vayamos inmediatamente a la Laguna Stark.
Thatched roof, overlooking a lagoon.
Techo de paja, frente a una laguna.
You've drowned me in the pools of your eyes.
Me sumiste en la laguna de tus ojos.
Blacked out again.
Otra laguna mental.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]