English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Lait

Lait Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
He will barely stay For a cafe au lait
Apenas se quedará para tomar un café
I'm sick and tired of café au lait!
¡ Hasta cuándo café con leche!
- No more café au lait!
- Se acabó el cafe con leche.
You taunt me with diamonds, you're wearing silk and gold, but you remind me of the Métro and frites and café au lait on café terraces.
- Tienes alhajas que son una provocación, oro, seda, diamantes...,... pero tu me recuerdas el Metro y "frites" y "café au lait" en las terrazas.
Fish and chips and café au lait.
Pescado frito con papas y café au lait.
I like café au lait.
Prefiero el café con leche.
In the morning, Concettina brings me cafe au lait in bed!
Por la mañana, Concettina me trae el café con leche al lecho.
Un café au lait et un sandwich fromage, et pour moi, un café noir et un sandwich jambon.
Un café con leche y un sadwich de queso, y para mí, un café solo y un sandwich de jamón
So you're here for your cafes-au-lait with a negress?
¡ Así que tú estás aquí por haber tomado café con leche con una negra!
I'm singing at Lait's.
Canto en el Lait's.
You're quitting Lait's tomorrow.
Mañana dejarás lo del Lait's.
The last thing I want to do is to cause you any trouble, Mr. Lait.
Lo último que quiero hacer es causar algún problema, Sr. Lait.
Cafe au lait, avec croissant.
Cafe au lait, avec croissant.
- Café au lait and a croissant.
- Café con leche y un croissant.
Et du pain et lait. "
Y pan y leche.
- Au lait.
- "Au lait".
WE HAD CAFE AU LAIT FOR BREAKFAST AND PORRIDGE, IF YOU CAN BELIEVE IT.
Aunque cueste creerlo, desayunábamos café au lait y avena.
And when they do, they'll be awakened by servants bearing croissants... and cafe-au-lait.
Y cuando lo hagan, los despertarán sirvientes con croissants... y café au lait.
An accidental death, Mrs. Fletcher. Care for cafee au lait?
Una muerte accidental, Sra. Fletcher. ¿ Café con leche?
You know, instead of going to that club you suggested, we could try Cafe au Lait.
Ya sabes, en vez de ir a ese club ha sugerido usted, podríamos intentar Café au Lait.
You and your partner Albert Lay used to imitate the famous dancers...
Usted y su pareja Albert Lait imitaban a los famosos bailarines...
Want some caf? au lait and croissants?
¿ Quieres un café au lait y cruasanes?
Caf au lait, please.
Café con leche.
Drink your caf au lait.
Tómate tu café con leche.
I got café au lait here. I've got croissants and those beignet-type things.
Tengo café con leche, Croissants y unos buñuelos.
Oh, that's why you always come home exhausted and smelly. Besides, Nat wouldn't even hire me.
Café au lait con chocolate, sin la canela.
I'm in bed the next day, she brought me café au lait, gives me a cigarette, my balls feel like concrete.
te lo digo... estaba en la cama el día siguiente, ella me trae un café con leche, me da un cigarrillo, tengo los huevos hechos cemento.
- I'd love some cafe au lait.
- Me encanta el café con leche.
Cafe au lait?
Cafe au lait?
Decaf au lait, no doubt?
¿ Descafeinado con leche?
"Or a cafe'au lait or the whole macciato?"
"¿ O un café con leche o todo macciato?"
Café Au Lait.
Café con leche.
Cafe au lait.
'Café con leche'.
Or cafe au lait.
O cafe au lait.
- And a cafe au lait.
- Y un café con leche.
Kid's not at Lait House.
La chica no está en Lait House.
You have a problem with breakfast, with tap beer, with café au lait with bars with candles on the table... And, if I've got it right, with a certain Herman the Cheruscan.
Tienes un problema con el desayuno... con la cerveza de barril, con el café con leche... con bares con velas en la mesa... y si lo entendí bien, con un tal Herman Cheruscan.
A major change, since the 80s ; it's not café au lait now, it's caffelatte.
Un cambio importante desde los años 80, no es más café con leche, es caffelatte.
Cafe Au Lait...
Café con leche...
Come on... come, let me make a lait
Ven aquí. Déjame peinarte.
We'll take both, and café-au-lait for me.
Vamos a tomar dos, y un café con leche para mí.
The white one's'Au Lait and the dark one's'Cafe'.
El Blanco es "Leche" y el oscuro es "Café"
So together they're'Cafe Au Lait Mild'...
Así que juntos son "Café con Leche Templado".
# Je m'appelle Joe de Lait
# Me llamo Joe el Lácteo
I thought our stomachs should start adjusting to French cuisine, so I got us croissants and café au lait.
Pensé que nuestros estómagos debían empezar a adaptarse a la cocina francesa, así que traigo croissants y café au lait.
No, it's French for coffee and milk.
No, es café con leche en francés. Lait es leche.
Lait is milk. Really.
¿ De verdad?
THINK OF ME AS YOUR CAF? AU LAIT.
¿ Piensas en mí como tu café olé?
Thanks for meeting me here, Paul. You don't answer your phone. I sent you a registered letter. That came back.
Mira, basado en mi experiencia, que te aseguro es considerable desde el café au lait hasta el azul y el negro, lo que debes hacer es mandar a Memphis a comprarle a esa chica un vestido rojo.
Cappuccino. Cafe au lait with chocolate, hold the cinnamon.
Exactamente, es lo que les estaba diciendo.
I thought café au lait was Spanish.
Pensé que café au lait era español.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]