Lapd Çeviri İspanyolca
2,147 parallel translation
I just received a preliminary report from the LAPD Bomb Squad.
Acabo de recibir un informe preliminar de los artificieros de la policía de LA.
Nell, call LAPD and tell them they need to block the street to through traffic.
Nell, llama a la policía de LA y diles que tienen que bloquear la calle al tráfico.
The LAPD is taking a backseat in this, and we have been tasked with helping the NSA find Calder and his abductors and to discover who was behind the cyber-attack before another can be launched.
La policía de Los Ángeles está de segundona en esto, y a nosotros nos han encomendado la tarea de ayudar a Seguridad Nacional a encontrar a Calder y sus secuestradores y a descubrir quién estaba detrás del ciber-ataque antes de que haya otro.
Sounds like a job for the LAPD.
Parece un trabajo para la Policía de L.A.
Detective Marty Deeks, LAPD.
Detective Marty Deeks, LAPD.
Notify LAPD, and have the campus locked down.
Informa a la policía de L.A., y bloquea el campus.
LAPD conducted a raid this morning at a pawn shop in Hollywood.
La policía de Los Ángeles ha hecho una redada esta mañana en una casa de empeño en Hollywood.
LAPD asked for our help in identifying this man.
La policía de Los Ángeles nos pidió ayuda para identificar a este hombre.
Oh, Agent Hanna, LAPD's doing everything we can to find your car.
Agente Hanna, la policía de Los Ángeles está haciendo todo lo posible por encontrar su coche.
LAPD were pretty thorough.
La policía de Los Ángeles ha sido muy concienzuda.
Whoever stole Charlene better hope LAPD catches them before I do.
Será mejor que la policía de Los Ángeles pille a quien ha robado a Charlene antes que yo.
Hopefully it was just a couple joy riders and LAPD will pick them up.
Con suerte solo habrán sido un par de críos y la policía de Los Ángeles los cogerá.
I, uh, plugged into the LAPD database.
Me he conectado a la base de datos de la policía de Los Ángeles.
LAPD.
Policía de Los Ángeles.
LAPD found Sam's Challenger.
La policía de Los Ángeles ha encontrado el Challenger de Sam.
I've alerted LAPD.
He avisado a la policía de Los Ángeles.
Uh, according to LAPD, um, the shop is owned and operated by members of the La Masa Mexican drug cartel.
Según la policía de L.A., el taller pertenece y es operado por miembros de La Masa un cártel de drogas mejicanos.
Get me LAPD- - they need to evacuate the building.
Ponme con la policia, necesitan evacuar el edificio
All right, I'm calling LAPD Evidence, figure out what happened to Nori Ito's wallet.
Estoy llamando a LAPD Evidencias, para averiguar que pasó con la cartera de Nori Ito.
That was my buddy in LAPD Evidence.
Era mi amigo del departamento de pruebas de LAPD.
Kensi, tell LAPD that
Kensi, dile a LAPD que
That's what LAPD is for- - no offense.
Eso es para lo que vale LAPD... No te ofendas
Hey! LAPD!
¡ LAPD!
Yeah, well, LAPD gave me a badge'cause I know when not to pull the trigger... and if I've lost that edge, man, I'm just another thug with a gun.
Sí, bueno, LAPD me dió una insignia porque se cuando no apretar el gatillo... y si he perdido esa habilidad, tío, soy otro matón con una pistola.
Looks like the LAPD is dissolving the task force and going after him without us.
Parece como si la LAPD estuviese disolviendo el grupo de trabajo Para después ir tras él sin nosotros.
Look, he's LAPD, not NCIS.
Mira, él es de la LAPD, no del NCIS.
Put some distance between us and LAPD.
Poner algunas distancias entre la LAPD y nosotros
I mean, LAPD can't even get a parking ticket to stick to him.
Quiero decir que LAPD ni siquiera puede conseguir una multa de aparcamiento para inculparlo.
We are not LAPD, and selling stolen military explosives to white supremacists is our jurisdiction.
No somos la Policía de L.A. y vender explosivos militares robados a supremacistas blancos es nuestra jurisdicción.
Bates is a pro, regarded as the best interrogator in the LAPD, but somehow Fisk manages to stay one step ahead.
Bates es un profesional, considerado como el mejor interrogador en la policía de L.A., pero de alguna manera Fisk se las ha arreglado para estar un paso por delante.
The LAPD has cut its ties with NCIS.
La policia de los Angeles ha reducido sus vinculos con el NCIS
Just resign from the LAPD and apply to become an NCIS agent.
Solo renuncia de la policía de L.A. y solicita ser un agente del NCIS.
LAPD is going to have Internal Affairs all over me.
La policía de L.A. va a tener a los de asuntos internos sobre mí.
We're here because he got a visit from NCIS and LAPD.
Estamos aquí porque recibió una visita del NCIS y la policía de L.A.
Two guys that are going to smoke out your client's mole in the LAPD.
Dos tios que están yendo a fumar fuera Tu cliente es el topo en la policía de L.A.
Well, it's LAPD number. It's probably him.
Bien, es el numero de LAPD Probablemente sea él
This is Lieutenant Bates, LAPD.
Teniente Bates, LAPD.
Fisk has a mole inside the LAPD.
Fisk tiene un topo dentro de LAPD
That's an LAPD file.
Esto es un archivo de la policía de Los Angeles.
Her mother in Oregon and Lieutenant Bates of the LAPD.
Su madre en Oregon y el teniente Bates de la policía de L.A.
Fisk has a mole in the LAPD, and you're the prime suspect.
Fisk tiene un topo y eres la sospechosa
Okay, so right after you guys left Monica Lee's office, she called a pay phone located two blocks away from the LAPD Precinct.
Vale, justo después de que os marcharais de la oficina de Monica Lee, Llamo a un teléfono público situado a dos manzanas de la comisaría de la policía de L.A.
Had to be convincing for LAPD and Bates or else they never would have taken Deeks back.
Tenía que ser convincente para la policía de L.A. y Bates o de lo contrario nunca habrían aceptado a Deeks de vuelta.
This is the man who provided Fisk's lawyer with LAPD files.
Este es el hombre que proporcionó los archivo de la policía al abogado de Fisk.
Eric, inform LAPD we're here, but they're running the show.
Eric, informa al LAPD de que estamos aquí, pero ellos dirigen el espectáculo.
You mean us against Fisk, his bodyguards, a crew of neo-Nazis, and an LAPD SWAT team that may or may not be on our side?
Quieres decir nosotros contra Fisk, sus guardaespaldas, un grupo de neo-nazis, y un equipo SWAT de la policía de L.A. que puede que estén o no de nuestro lado?
LAPD!
¡ LAPD!
My buddy in LAPD said that Colin Rand was busted for buying cocaine from a dealer in North Hollywood.
Mi contacto en LAPD dijo que Colin Rand fue arrestado por comprar cocaína de un traficante en North Hollywood.
It could cripple the air traffic control tower at LAX, Federal Building, LAPD Operations Center.
Podría paralizar la torre del control de tráfico aéreo de LAX, el Edificio Federal, el Centro de Operaciones de la LAPD.
LAPD is waiting.
LAPD está esperando.
Carlyle got turned over to the LAPD.
Carlyle va de vuelta a el Departamento de Policía de Los Ángeles ( LAPD )