English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Lasting

Lasting Çeviri İspanyolca

1,141 parallel translation
Women want lasting relationships.
Las mujeres quieren relaciones duraderas.
It was a journey that changed the world The Hijrah of flight to Medina Only 70 people split up into small groups walking 250 miles of desert yet, so profound with the consequences so lasting with the effects of this walk that from it the muslims take their calendar
Ese viaje cambió el mundo, la Hégira o huida a Medina sólo 70 personas caminando 400 kilómetros de desierto... tan profundas fueron las huellas de esta marcha... que a partir de ella los musulmanes datan su calendario... el Islam encontró su futuro.
That's how long you're lasting now. 14 days.
Hasta el momento... ¡ Catorce días!
We've just completed a mission lasting six months, and are due for rotation in less than 24 hours.
Acabamos de terminar una misión que duró seis meses, y tienen prevista la vuelta a casa en menos de 24 horas.
He has consecrated you in baptism and now he strengthens you by a special sacrament so you may assume your duties with mutual and lasting fidelity.
Recibisteis el bautismo que ahora se refuerza con este sacramento especial que conforma vuestros deberes con mutua y perdurable fidelidad.
This is lasting long.
Esto está durando mucho.
For now the General's long agony is still lasting.
Por ahora, la larga agonía del General aún perdura.
The inquiry, lasting over an year, is close to its end.
La investigación duró más de un año.
Besides smells the first lasting memories were the constant questions about everything.
Además de los olores, los primeros recuerdos perdurables son... el deseo incontenible de preguntarlo todo.
Four leaves, one lasting three days.
Cuatro permisos, uno de ellos de tres días,
How can we have peace until we have the ultimate deterrent that will ensure a lasting peace?
Como podriamos tener paz hasta que tengamos la fuerza disuasoria definitiva que asegure una paz duradera?
That's why even with the largest telescope in the world it was necessary to take very long time exposures often lasting all night and sometimes requiring several successive nights.
Por eso, aun con el mayor telescopio del mundo eran necesarias largas exposiciones que a menudo, duraban toda la noche y a veces se necesitaban varias noches sucesivas.
I love you too much for that. And my love will be as lasting as my life.
La amo demasiado, y mi amor por Vd. durará tanto que mi vida.
We were both gated for the rest of the term but the most lasting penalty we suffered was our intimacy with Rex Mottram and Mr Samgrass.
Estuvimos sin salir durante el resto del semestre... pero el peor de los castigos que sufrimos fue tener que intimar con Rex Mottram y con el señor Samgrass.
On Sundays I hold two separate live services, each lasting two and a half hours, plus sometimes a 3 to 5 hour television festival.
Los domingos doy dos misas de dos horas y media cada una. A veces también un festival televisivo de tres o cinco horas.
Let's just hope there isn't any lasting damage.
Sólo esperemos que el daño no sea grave.
It was a brutal war lasting over 3 months.
Fue una guerra terrible que duró más de tres meses.
No, rather it's a lasting light.
No, más bien es una luz duradera.
And agreements. That may have lasting impact the future of this nation.
Que pueden tener impacto permanente en el futuro de esta nación.
It is our belief, Mr. Neville, that in returning here you are seeking a codicil to your original contract. A codicil of a more permanent nature than the last one. A lasting contract with a widow.
En nuestra opinión, volviendo aquí, buscáis una cláusula del contrato original, una cláusula de naturaleza más permanente, un contrato duradero con una viuda.
Gives your penis long-lasting strength and hardness.
Proporciona al pecnec consistecncia y durecza durantec largo tiecmpo.
Heather, I'm sorry if it makes you uncomfortable, but I want to get it out of the way so we can proceed to a lasting friendship.
Heather, ilo siento si te hace sentir incómoda, pero quiero sacarlo de la forma que podemos proceder a una amistad duradera.
Physical punishment is never a lasting one
El castigo físico nunca dura mucho.
Issue peace... Real, lasting.
Entrega la paz- - Real, duradera.
We will, in six months'time, give over port prosperity in exchange... for lasting peace.
En el tiempo de seis meses, nosotros entregaremos el control de Puerto Prosperity... a cambio de una paz duradera.
For a deep and lasting love.
A un amor profundo y duradero.
- Well, here's to newfound friends and lasting relationships.
- Bueno, aquí está a la recién descubierta amigos y relaciones duraderas.
You're trying to achieve a lasting peace.
Intentas conseguir una paz duradera.
Our slogan is : For lasting peace
Nuestro lema es : "Paz duradera"
It has been lasting for five years, since I went West.
Llevo así un total de cinco años desde que me pasé a Occidente.
We remind ourselves of long lasting marriages!
Evocamos matrimonios largos.
The Visitors assure me that all they seek is a lasting peace.
Los Visitantes me aseguran que sólo buscan la paz.
We must take lasting examples... as your previous activity proved.
Debemos dar ejemplo. Su actividad anterior lo fue.
No, not just moments. Long-range truth lasting from the first image to the last.
No, no eran solamente los momentos, era una verdad extensa que duraba de la primera a la última imagen.
You'll be dizzy for a few minutes, possibly a little nauseous, but there will be no long-lasting effects.
Estará mareado por unos minutos. Posiblemente con nauseas, pero no habrá efectos duraderos.
Should let her... her lasting lovliness... glew...
Debe dejar que su encanto florezca...
- Well, I'm no doctor, but I can't see the poor old sod lasting much longer.
- Bueno, no soy doctor pero no creo que el pobre viejo dure demasiado.
In honor of the generous and good-hearted woman that she was, I've established the Carrie McKittrick Foundation in lasting tribute to her memory. What?
En honor a la generosa mujer de buen corazón que era... he creado la fundación Carrie McKittrick en tributo a su memoria.
We'll have engineer Bitossi, he set a new kidnapping record the lasting of his kidnapping and the amount of money paid.
Los personajes que van a intervenir son el ingeniero Armando vitossi... que ha batido todos los récords de secuestros... en cuanto a tiempo de reclusión y a la cantidad del rescate.
Go take some rest and leave me to prepare for my own, which I warrant... this time will be a lasting one...
Descansen, y déjenme a mí también descansar, eternamente, esta vez.
You certainly made a lasting impression on the Governor.
Ha causado una impresión duradera al gobernador.
If two young, intelligent, sexually compatible people can't work out their differences, what hope is there for lasting world peace?
Somos jóvenes, inteligentes... compatibles sexualmente... si pudiéramos resolver nuestros problemas... Habrá esperanza de paz en el mundo.
"Lasting peace is our slogan..."
Te escogí entre todas las chicas. La paz es nuestra consigna.
Here in the flight chamber, we expose the subject to the effects of an atomic blast, then chart his ability to continue flying a simulated bombing run lasting from six to 10 hours.
Aquí, en la cámara de vuelo, se expone al sujeto a los efectos de una explosión atómica, y entonces, trazar su capacidad para continuar vuelo en un bombardeo simulado que dura de seis a 10 horas.
To insure a lasting peace... we felt that some kind of spiritual exchange was needed.
Para asegurar una paz duradera,... creimos que se necesitaba una especie de intercambio espiritual.
Who can't comprehend this, is in danger to be miserable often and long lasting.
Quien no lo entienda, corre el riesgo de ser desgraciado a menudo y durante mucho tiempo.
This already is lasting the day all.
Quiero decir, que esto ha durado casi todo el día.
But some of our dreams were lasting... And real.
Pero alguno de nuestros sueños fueron duraderos y reales.
And it has been lasting so long that we've forgotten how to fight.
Y ha durado tanto que olvidamos cómo luchar.
The only lasting peace is one based on reason and scientific principle.
La única paz duradera es la basada en la razón y en los principios científicos.
I am known in the entire region as a good and meticulous worker since many years. And those who I made are the ones lasting.
¡ Qué va, abuelo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]