English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Law enforcement

Law enforcement Çeviri İspanyolca

2,752 parallel translation
What other job would you be doing if you couldn't be in law enforcement?
¿ En qué trabajarías si no estuvieras en las fuerzas del orden?
Hmm. What other job would you be doing if you couldn't be in law enforcement?
¿ En qué otra cosa trabajarías si no estuvieras en las fuerzas del orden?
Was he, uh, law enforcement or military?
¿ Era de las fuerzas del orden o militar?
We have every law enforcement agency in the state looking for him, so...
Tenemos a todas las agencias del estado buscándole así que...
How long has law enforcement been after that bible, 15, 20 years, huh?
¿ Cuánto lleva el FBI tras la biblia? ¿ Quince o veinte años?
I ran his Floyd Lawton alias through every conceivable law enforcement database.
Busqué su alias de Floyd Lawton en todas las bases de datos policiacas concebibles.
Along with local law enforcement, FBI, Border Protection and State Police contact details.
Junto con los detalles de contacto de la policía local, el FBI, los de fronteras y la policía estatal.
I've got friends in law enforcement.
Tengo amigos en las fuerzas de la ley.
Do you know we have a satellite phone linkup to other law enforcement agencies?
¿ Sabe que tenemos una línea telefónica vía satélite con otras agencias de policía?
[Notebook slaps table] Concede the act, but argue it was necessary for the performance of your law enforcement duties.
Admite el hecho pero argumenta que fue necesario... por tu trabajo.
Barbosa was gunned down in a high-noon shootout with local law enforcement in Tijuana, Mexico.
Barbosa fue asesinado a tiros después del mediodía en un enfrentamiento con la policía local de Tijuana, México.
Deprives law enforcement of a trophy and allows them to bury their own.
Le quitan un trofeo a las fuerzas de la ley y les permite enterrar a sus caídos.
You sound as if you have a special interest in law enforcement.
Usted sonar como si usted tiene un interés especial en aplicación de la ley.
The mayor is starting a think tank for fresh ideas in law enforcement.
El alcalde está empezando un laboratorio de ideas nuevas ideas en la aplicación de la ley.
We've got local law enforcement and Kaleidoscope looking for them.
Tenemos a la policía local y al Kaleidoscope buscándolos.
The targeting of Agent LaRoche's home... is stark evidence that no law enforcement officer is ever truly off duty. We're all targets.
La selección de la casa del Agente LaRoche... es la evidencia más cruel de que ningún Agente de la ley nunca está realmente fuera de servicio.
Local rangers and law enforcement, plus the biologists who are out here studying them.
Los Rangers locales y las fuerzas del orden más los biólogos que hay aquí estudiándolos.
If our unsub was trained by law enforcement, he'd know how to fit in perfectly.
Si nuestro su-des fue entrenado por las fuerzas de la ley sabría cómo integrarse perfectamente.
It's inventive how you made law enforcement the bad guy for insinuating Barrow had something to do with the murder of that store owner.
Es inventivo como hizo que la ley fueran los malos por insinuar que Barrow tuvo algo que ver con el homicidio de ese tendero.
Law enforcement officials... infected seem to be coming back... has shut down networking sites... will continue to keep you informed by radio as long as it's safe...
Oficiales de la ley los infectados, parecen regresar... Han cerrado sitios de redes... Los mantendremos informados por radio siempre y cuando sea seguro...
Sutter was tormented by his failure to protect her and law enforcement's failure to catch killer- - it became his raison d'étre.
Sutter estaba atormentado por su fracaso en protegerla y por el fracaso de la policía de atrapar al asesino, se convirtió en su razón de ser.
He began to study law enforcement, security... and Kyokushinkai karate, which utilizes mastoid strikes.
Empezó a estudiar cumplimiento de la ley, seguridad... y karate Kyokushinkai, dicha arte marcial utiliza el golpe al mastoideo.
It's inventive how you made law enforcement seem the bad guy for insinuating that Barrow had something to do with the murder of that hardware store owner.
- Es ingenioso como hizo que los refuerzos policiacos parecieran ser lo chicos malos insinuando que Barrow no tenía que ver con el asesinato del propietario de esa tienda de Abarrotes.
I just actually got a call from law enforcement.
Me acaban de llamar las autoridades.
It has backdoor access to almost every major law enforcement grid in the world.
Tiene acceso oculto a casi todas las redes de orden público del mundo.
Like law enforcement.
Como las fuerzas del orden.
The drama continues to unfold at Iolani Palace with dozens of law enforcement officers on the scene of an apparent shooting and hostage situation.
El drama continúa desarrollándose poco a poco en el Palacio Iolani con docenas de agentes de la ley en la escena de un supuesto tiroteo y toma de rehenes.
What drew you to a life in law enforcement?
¿ Qué lo llevo a una vida por el cumplimiento de la ley?
Now, when a knee injury sidelined her career, she followed in the footsteps of her cousin, Chin Ho Kelly, and joined the ranks of law enforcement.
cuando una lesión de rodilla truncó su carrera... siguió los pasos de su primo, Chin Ho Kelly... y se unió al cuerpo de policía.
But you're in law enforcement.
Pero usted es policía.
Look, Sean, I know that law enforcement hasn't always been on your guys'side.
Mira, Sean, se que la aplicación de la ley no siempre ha estado del lado de sus chicos.
You ever consider a career in law enforcement?
¿ Alguna vez pensaste en ser policía?
You ever consider a career in law enforcement?
¿ Alguna vez consideraste una carrera en las fuerzas?
Rule number one of law enforcement : you always believe in the goodness of people you serve.
La primer regla de las fuerzas de seguridad es que siempre crees en la bondad de la gente a quien sirves.
We'll say we weren't sure if there were other hits planned against law enforcement...
Vamos a decir que no sabíamos con seguridad si había otros golpes planeados contra las fuerzas de la ley.
But when all this goes down, the Federal Government won't look very kindly on the highest law enforcement official in the state getting caught in Porter Gainsley's pocket.
Pero cuando todo esto acabe, el Gobierno Federal no mirará con muy buenos ojos como el oficial de la ley con mayor rango del estado está en el bolsillo de Porter Gainsley.
Do you have any idea how many branches of federal law enforcement have eyes on you?
¿ Tiene alguna idea de el número de ramas de la aplicación de la ley federal tienen los ojos sobre usted?
All of you went through that? ♪ As the nation continues to mourn President Spencer's death, the country's law enforcement agencies have launched the largest manhunt in history as they begin the search for the assassin.
¿ Habéis pasado todos por eso? Mientras la nación continúa llorando la muerte de la Presidenta Spencer, las agencias de seguridad del país han iniciado la mayor caza humana de la historia mientras comienzan a buscar a la asesina.
Unless you wanted to lead law enforcement To the guy you were setting up as the shooter.
A menos que quisieras llevar a las fuerzas del orden al tipo al que estabas tendiendo una trampa como tirador.
They have quite a bit of training, and a number of them come from... they're maybe policemen wives or they've been in law enforcement themselves.
Tienen mucho entrenamiento, y algunos de ellos son tal vez fueron esposas de policías y tal vez fueron parte de alguna fuerza armada.
Russia and Cuba aren't as tight as they were in the Cold War, but their law enforcement agencies still cooperate closely.
Rusia y Cuba no están tan unidos como lo estaban en la Guerra Fría, pero sus agencias de la ley aún cooperan de cerca.
A law enforcement officer breaking the rules... what would people think?
Una agente del orden... quebrantando las normas ¿ qué pensaría la gente?
Details are still coming in, but it is believed that Gordon, along with many fine men and women in the law enforcement community, are dead.
La información sigue llegando, pero se cree que Gordon junto con muchos buenos hombres y mujeres de la comunidad policial están muertos.
Look, we got a BOLO out to field offices, law enforcement across the Northeast.
Mira, tenemos una orden de búsqueda en las oficinas de campo para cumplir con la ley por todo el noreste.
Okay, look, what do you say we all keep this law enforcement angle between us, all right?
Vale, mirad, ¿ y si guardamos esto de las fuerzas de la ley para nosotros, vale?
I used to get harassed by law enforcement all the time.
Solía ser hostigado por la policía todo el tiempo.
But I think... law enforcement would be helpful.
Pero creo... el cuerpo de policía sería de ayuda.
You have given all of law enforcement a black eye, and now you're going down for murder.
Has dado todo por la ejecución de la ley ciega, y ahora estás acusado por asesinato.
I told you, it is only for law enforcement.
Te lo dije, es sólo para agentes de policía.
I'm curious if any other law-enforcement agency's ever run his name for anything.
Tengo curiosidad de si alguna otra agencia de orden público ha comprobado su nombre por algo.
You think he might be part of the law-enforcement community?
¿ Crees que podría ser parte de los cuerpos de policía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]