Leak Çeviri İspanyolca
5,580 parallel translation
Do you mean it? - We had a gas leak in the kitchen...
- Esto ha sido una locura, una explosión de gas en cocina...
There's been a gas leak.
Ha habido un escape de gas.
I found the leak in the radiator hose.
Encontré la fuga en la manguera del radiador.
So, if Nathan can leak a trouble out of my body that turns Mara into Audrey, then...
Entonces, si Nathan puede dejar escapar un problema de mi cuerpo que convierta a Mara en Audrey, entonces...
Slide that piece over here, or shorty springs a leak.
Tira el arma hacia aquí o el enano comenzará a gotear.
We got a massive leak up in the roof.
Tenemos una gotera enorme en el tejado.
Tell me about the radiation leak.
Háblame de la fuga de radiación.
According to the UN-redacted transcripts I just read, Babakov's "get out of jail" card was the identity of a U.S. intelligence leak.
Según las transcripciones borradas que acabo de leer, la carta de queda libre de la cárcel de Babakov era la identidad de una fuga de información de Estados Unidos.
You know, sometimes I feel like I was born with a leak, and any goodness I started with just slowly spilled out of me, and now it's all gone. And I'll never get it back in me.
Todo lo bueno que tenía al principio se fue evaporando y nunca podré recuperarlo.
Leak to the trades that Andrew Garfield's agent is taking meetings with his ex, get it all over town, wait an hour, then get me lunch with Andrew on the books for this weekend, someplace Italian.
Haz que se sepa que la agente de Andrew Garfield va a quedar con su exnovia, que lo sepa toda la ciudad, espera una hora y consígueme una comida con Andrew reserva para este fin de semana, en algún sitio italiano.
You've got a leak in your operation.
Tienes un fallo en la operación.
The leak ignited, causing a blast.
La fuga se incendió, causando una explosión.
The aniline burns so hot that the cleanup crew can't get to the leak source.
La anilina prende a una temperatura tan alta que no pueden acercarse a la fuente de la fuga.
If we don't tamp down the fire, and plug the leak, hundreds of thousands of people risk exposure and death.
Si no reducimos el fuego, y cortamos la fuga, cientos de miles de personas se arriesgan a exponerse y morir.
Look, the Hotshots are India's best hope at stopping the fire and plugging this leak.
Mira, los Hotshots son la mejor esperanza de la India para detener el fuego y sellar la fuga.
Hepanza has set up clinics, we've set up a victims'relief fund, we've done everything possible to mitigate this leak.
Hepanza ha establecido clínicas, un fondo de ayuda a las víctimas, hemos hecho todo lo posible para mitigar el vertido.
The leak's close to being plugged.
La fuga muy cerca de ser sellada.
You remember the gas leak in town over the summer?
¿ Recuerdas la fuga de gas de la ciudad este verano?
Your embassy's already worried there's a leak, and we're going to tell them it's you.
Su embajada ya está preocupada de que haya una filtración, y vamos a contarles que es usted.
I'm not your leak.
Yo no soy su fuga.
I know you would never leak anything, But I have to protect myself. Will you just sign it?
Sé que nunca dirías nada, pero tengo que protegerme. ¿ Lo firmarás?
Do you know how to fix the intake manifold leak?
¿ Sabes cómo arreglar una fuga en la toma del colector?
Charlie Savage, the fascinating Sherlock Holmes of political reporting, deduced that the fact that there's been these leaks in succession probably means that there's some one person who decided to leak...
Deduciendo que el hecho de que haya habido estas filtraciones sucesivas probablemente significa que haya una persona que haya decidido hacerlo.
Now it's becoming, like, okay, this is a major leak, and after today, when we post the two things that we're gonna post, it's gonna be, " What the fuck is this leak,
Se transformará en : "Bien, esta es una filtración importante". Y cuando publiquemos las dos cosas que vamos a publicar dirán : "¿ Qué mierda es esta filtración y quién lo hizo?".
The president certainly does not welcome the way that this debate has earned greater attention in the last week, the leak of classified information about sensitive programs that are important in our fight against terrorists who would do harm to Americans, is a problem.
El presidente no aprueba la forma en que este debate ha ganado atención en la última semana la información clasificada filtrada sobre programas sensibles que son importantes en nuestra lucha contra terroristas que harían daño a los estadounidenses. Es un problema.
If you are working for a corrupt company, leak the data.
Si tu están trabajando para una empresa corrupta, fugas de datos.
If you are working for a corrupt government, leak the documents.
Si usted está trabajando para un gobierno corrupto, fugas de los documentos.
The day that "WikiLeaks" published the global intelligence files, which is what it calls the Stratfor Leak,
El día que "WikiLeaks" publicados los archivos globales de inteligencia, que es lo que llama la fuga Stratfor,
And that was the very day of the leak, so surely they didn't read the 5 million emails that I've spent more than a year researching.
Y ese fue el mismo día de la fuga, por lo que seguramente no leyeron los 5 millones de correos electrónicos que he pasado más de un año investigando.
- Taking a leak.
¿ Tomando un respiro? - Tenemos luz.
I'm not going to risk a leak. A leak?
No pienso arriesgar que haya una filtración.
I'll let it leak out that we have a secret eyewitness who's going to blow the case wide open and connect Lovecraft to the Wayne killings.
Dejaré filtrar que tenemos un testigo ocular que dejará el caso bien abierto y conectará a Lovecraft con el asesinato de los Wayne.
You're our leak, Emily.
Eres nuestra filtración, Emily.
The best way to get him to leak intel is to get him bragging.
La mejor manera de conseguir que se filtre intel es conseguir lo jactancia.
And now we have this leak, and if I don't find the cause...
Y ahora tenemos esta filtración y si no encuentro la causa...
If it starts to leak any fluids, drop it, run.
Si comienza a gotear fluidos, caer, correr.
Squeeze him hard enough, he'll leak.
Presionen lo suficiente, hablará.
I gotta take a leak.
Tengo que ir a mear.
- Think I'll leak them to The Post first.
- Creo que lo filtraré al Post primero.
- I told you not to leak that article.
- Te dije que no filtraras el artículo.
The leak of Prady's anti-Israel article.
La filtración del artículo anti-Israel de Prady.
This-this leak of my youthful views has changed my mind.
Esta filtración de mis pensamientos juveniles me ha hecho cambiar de idea.
I didn't decide to run until this leak today.
No decidí presentarme hasta la filtración de hoy.
Your mother had a spinal-fluid leak.
Tu madre ha tenido una pérdida de líquido cefalorraquídeo.
My handlers want to wait until you use the courtroom shooting to humanize yourself and then we'll leak that you were, in fact, sleeping with your boss.
Mis directores de campaña quieren esperar a que uses el tiroteo del tribunal para humanizarte y entonces filtraremos que, en realidad, estabas acostándote con tu jefe.
We're getting calls about it, but I didn't leak it.
¿ Cómo ha llegado eso a internet? Nos llamaron preguntando por él, pero yo no lo he filtrado.
I was hoping to leak the truth to the Times.
Esperaba revelar la verdad al Times
I could leak information that was safe for me and ruin your career.
Podría filtrar información que sea segura para mí y arruinar su carrera.
I think you could've done a lot more damage than leak a couple tidbits about an African nation half a world away.
Podrías haber hecho más que filtrar información sobre un país africano pero no lo hiciste, ¿ por qué?
I didn't even know about the leak till some drivers started honking at me.
Ni siquiera sabía de la fuga hasta que unos conductores comenzaron a tocarme corneta.
I didn't realize the book would leak so quickly.
No sabía que el libro se filtraría tan rápido.