Leaking Çeviri İspanyolca
1,702 parallel translation
It's leaking out.
Está filtrándose hacia abajo.
Wet shoes and leaking galoshes, and for the first time... chilblains, with Christmas in the air.
Zapatos mojados y agujereadas botas de agua, y por primera vez... sabañones, con la Navidad en el aire.
I thought we'd lost them when I saw that second oxygen tank leaking out.
Creí que los habíamos perdido cuando noté que el segundo tanque de oxígeno perdía.
He replaced a leaking implant for this woman.
Reemplazó un implante roto a esta mujer.
So, whoever's leaking information on the trucks to the bad guys, sounds like it's coming from there.
Así que, quien filtra información de los camiones a los chicos malos parece venir de ahí.
Listen, there are still passengers here in this car underneath the leaking tanker.
Todavia hay pasajeros en el vagón debajo del tanque con la fuga.
So far this thing isn't leaking.
- Que de momento, esto no tiene fugas.
'.. Geologist jeff Greenwood that perhaps this is the result of a leaking gas main.
... geólogo Jeff Greenwood esto quizá es el resultado de la fuga de gas principal.
Could have brain leaking from my ear.
Podría perder cerebro por mis oídos.
Does leaking a file pay well?
¿ Filtrar una información paga bien?
Can a leaking breast implant cause joint pain?
¿ Un implante de siliconas con filtraciones puede causar... -... dolor de articulaciones?
She, um, she thinks someone at Wethersby is leaking information to someone here so we can steal all their clients.
Ella... Cree que alguien de Wethersby le pasa información a alguien de aquí para robarles los clientes.
As the vacuum of space fills the spacewalker's leaking suit... the liquid parts of the tongue and eyes begin to bubble... along with all of the saliva, internal fluids, and blood.
A medida que se hace el vacío del espacio en el traje espacial con la fuga... las partes líquidas de la lengua y los ojos empiezan a burbujear... junto con toda la saliva, los fluidos internos y la sangre.
Information seems to be leaking through them like a sieve now, doesn't it?
Parece que la información se les esta filtrando como coladera, verdad?
You gonna get something if you'll stop that leaking!
Te vas a agarrar algo si no detienes ese llanto.
Oh, it's just leaking everywhere.
Está perdiendo por todas partes.
Kidney leaking with the white ashes.
renales con fugas con el blanco ceniza.
I know we checked it out, he showed up to work at 7pm. and... the down-stairs neighbor said, he began to notice the water leaking around 10.
Sé que revisamos todo, volvió al trabajo a las 7 pm. y... el vecino de abajo dijo, se dio cuenta que el agua comenzó a correr a las 10.
There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass.
Una tapa no sólo evita que el líquido se derrame de un frasco.
There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass.! "
¡ Una tapa no sólo evita que el líquido se derrame de un frasco! ".
It's leaking ink or solvent or something.
Está goteando la tinta o solvente o algo.
We were concerned about the leaking of information from Beverley Lodge.
Estábamos preocupados por la fuga de información de Beverley Lodge.
People in Illinois having big problems with them, leaking radiated water to the ground.
Las personas en Illinois están teniendo muchos problemas con ellas... filtrando agua radioactiva dentro del suelo.
My radiator is still leaking.
Mi radiador sigue perdiendo agua.
Nobody's forgotten what she did during the campaign, leaking damaging personal information about your opponent to the press.
Nadie se olvidó de lo que hizo durante la campaña filtrar información personal dañina sobre su oponente a la prensa.
Nobody's forgotten what she did during the campaign. Leaking damaging personal information About your opponent to the press.
Filtrar a la prensa información personal dañina de su oponente.
Well, I suppose I owe you an apology, too, for accusing you of leaking my role in this Bauer fiasco to the press.
Bueno, supongo que también te debo una disculpa, por acusarte de filtrar mi papel en el desastre de Bauer a la prensa.
If walter kendrick is leaking information about the timing of the shutdown, an energy trader would know exactly when to place a bet.
Si Walter Kendrick está filtrando información sobre el momento en el cual se producirían los cortes un corredor de empresas energéticas sabría exactamente cuándo comprar.
There's something leaking out of the engine.
Hay algo fugas fuera del motor.
This thing is leaking gas. Let's go!
Esta cosa pierde gas. ¡ Vamos!
A sofa sprouting springs... a 24 hour water supply - from the leaking roof
Un sofá al que le salían los resortes un abastecedor de agua de 24 hrs del techo con goteras
Your inquiry is leaking like a sieve.
Su pregunta se escapa por un colador.
Which of you is leaking?
¿ Quien de ustedes tiene una fuga?
The kid had ectoplasm leaking out his ear?
¿ Así que el chico tenía ectoplasma saliendo por la oreja?
No, I'm not leaking it.
No, yo no lo filtraré.
A leaking canoe.
Una canoa rota.
We have some pipes leaking, sir.
Hay algunas fugas, señor.
- Wait. The same undertaker that's been telling everyone that the body's been leaking? - Mm-hmm.
Esperen. ¿ El mismo que les dijo a todos que el cuerpo está goteando?
Those pipes are leaking, damn it, but these boys are right.
Las tuberías están goteando, maldición. Pero estos chicos tienen razón.
"Why is that human leaking?"
"¿ Por qué está ese humano goteando?"
Trent Kort does not gain anything by leaking information, Leon.
Trent Kort no gana nada filtrando la información, León.
Not as long as someone is leaking information.
No mientras alguien esté filtrando información.
Yeah, because they all involved Leaking a chuck / vanessa sex tape to the internet.
Si, por que todos los implicados destapar en internet la tapadera sexual de chuck y vanessa
His intestine must be damaged, the air's leaking into his body.
- Debe tener dañado el intestino. Se está infiltrando aire en su cuerpo.
IV's leaking a little.
- El suero está goteando un poco.
Oh, homie, the faucet won't stop leaking.
Homero, el grifo sigue goteando.
It was a leaking your organization that nearly got me killed.
Una fuga en tu organización fue lo que casi me mató.
I'm leaking!
Estoy goteando!
Terrific, I'm leaking something.
Grandioso, estoy goteando algo.
There's an officer, he helped us out when army medical supplies were leaking onto the black market. I'll talk to him.
Hablaré con él.
- You're leaking'.
Estás goteando.