Leal Çeviri İspanyolca
4,592 parallel translation
Mesa takin'my loyal helper Masterin Mace, and we findin'da Queenie and bringin'her backing'to yousa!
Misa trajo a su leal ayudante, el maestro Mace y vamos a encontrar a la reinita y a traerla de nuevo con Tusa.
That's how loyal this girl is.
Así de leal es esta chica.
For while I am a loyal servant of the Holy Roman Church, I'm also a man much like yourself - primarily interested in business.
Porque ya que soy un sirviente leal de la Santa Iglesia Romana, también soy un hombre como vos... principalmente interesado en los negocios.
I love the agency, I'm fiercely loyal to it.
Me encanta la agencia, soy muy leal a ella.
This town has always been loyal to the Crown and they hate us for that.
Este pueblo siempre ha sido leal a la corona y nos odian por eso.
Then why don't you help me in the way you seem to find hardest... being a loyal son?
¿ Entonces por qué no me ayudas de la forma que encuentras mas difícil, siendo un hijo leal?
Don't ever be overtly loyal to anybody in life.
No vuelvas a ser abiertamente leal a nadie en la vida.
He's been as loyal as any man could be.
Ha sido tan leal como se puede ser.
Being such an obedient and loyal fellow.
Qué hombre tan obediente y leal.
- I'm a loyal subject of the Crown.
- Soy un súbdito leal de la Corona. - Sí.
Always so loyal, always trying to do the right thing.
Siempre tan leal, siempre tratando de hacer lo correcto.
I do. You're very loyal to your people.
Eres muy leal a tu gente.
So you do have the balls to be loyal to at least one woman.
Así que, sí tienes las pelotas para serle leal a una mujer al menos.
Let me tell you, I may be a gambler... but I'm big on loyalty to brothers!
Mira, a lo mejor soy un apostador, pero soy muy leal a los hermanos.
You're expected... to be loyal!
¡ Deberías... ser leal!
It has its own loyal vote bank.
Tiene su propio banco de votos leal.
I've been loyal to the crown.
He sido leal a la corona.
Doting wife, loyal to the last.
La fiel esposa, leal hasta el final.
He was making a point.
Lance es perfecto para acompañaros a Nueva York, y es muy leal a mí. Estaba intentando decir algo.
Were you feeling very loyal when you challenged me for section leader?
¿ Estabas siente muy leal cuando desafiado conmigo para jefe de sección?
No. Terence, not Janet.
Janet es leal.
I'll play the loyal boss.
Haré de jefe leal.
Unhaltingly loyal to her employers for so long, and then turned against them so swiftly.
Absolutamente leal a sus empleados durante mucho tiempo, y luego se volvió contra ellos tan rápidamente.
Maybe he saw you had a good heart, you wouldn't leave us in the lurch.
Tal vez él vio que tienes un buen corazón y que eres leal. Él debió haber sentido que no nos dejarías en aprietos.
She masquerades as a loyal subject, Majesty, but I am convinced she conspires with your enemies, as she once did with Cromwell.
Se disfraza de súbdita leal, Majestad, pero estoy convencido de que conspira con vuestros enemigos, como ya lo hizo con Cromwell.
A very loyal speech. Will you say the same to my lord Shaftesbury?
Un discurso muy leal. ¿ Le diría lo mismo a milord Shaftesbury?
The King knows me for a loyal subject.
El Rey me conoce para un súbdito leal.
No. I've always, always been loyal to my father.
No. siempre, siempre he sido leal a mi padre.
I'm loyal to my family.
Soy leal a mi familia.
If you're loyal to him, you're paid well.
Si le eres leal, te pagan muy bien.
Are you loyal to the corporate congress?
¿ Eres leal al congreso corporativo?
Loyal after all.
Leal después de todo.
This pin will let everyone know how special and loyal you truly are.
Este prendedor le hará saber a todos lo especial y leal que eres realmente.
He was loyal to his country, to the people he worked for.
Él era leal a su país, y a las personas para las que trabajaba.
I was loyal.
Fui leal.
He's loyal, and he's smart.
Es leal, y listo.
You got to trust the people who've always been loyal to you.
Tienes que confiar en la gente que siempre te ha sido leal.
Tommy's always been loyal.
Tommy siempre ha sido leal.
Rolla a loyal motherfucker, man.
Rolla un leal hijo de puta.
Ghost took back his loyalty.
Ghost ya no es leal.
Look, Mr. Redmund, our firm is a loyal Grabzilla customer.
Vea, Sr. Redmund, nuestra firma es un cliente leal de Grabzilla.
I'm loyal to SadTech sir, but this is a terribly odd thing to process.
Soy leal a SadTech señor, pero este es un terriblemente Lo curioso de procesar.
I'm not so sure the servant is loyal.
No estoy seguro de que la sirviente sea leal.
Quentin's so loyal.
Quentin es tan leal.
" our most faithful citizen.
" nuestra ciudadana más leal.
Five papal cities remain loyal to you.
5 ciudades pontificias permanecen leal a tí.
- Spoken like a loyal Venetian.
- Has hablado como un leal veneciano.
He's also way too sensitive for you, and I think a little bit too feminine, but he's got those really thin hips that you like, and he's as loyal as a golden retriever.
Él es demasiado sensible para ti, y creo que demasiado femenino, pero tiene esas caderas diminutas que te gustan, y es tan leal como un golden retriever.
Crying widow remaining faithful?
¿ Gritar "viuda" y ser leal?
Then it'll be easier for you to do what you have to do.
Janet es leal. Hablaba con la policía.
I've ever known.
Gabriela Dawson, eres la mujer más fuerte y más leal que he conocido.