English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Leave her out of this

Leave her out of this Çeviri İspanyolca

169 parallel translation
- You're crazy. Leave her out of this!
- Estás loco. ¡ No la metas en esto!
Now, you leave her out of this.
Déjala fuera de esto.
Leave her out of this, or I'II...
No la meta a ella en esto o...
I said, leave her out of this.
Te dije que no la metas en esto.
I'd appreciate it if you leave her out of this, sir.
Le agradecería que no la mezclara en esto, señor.
Leave her out of this!
¡ Deja quieta a Esperanza!
you leave her out of this.
Déjala fuera de esto.
I tell you, leave her out of this.
Te digo que la dejes fuera de esto.
We leave her out of this discussion.
No la meteremos en esta discusión.
No, leave her out of this.
- No, déjela al margen.
- I thought I told you to leave her out of this.
Pensé que te había dicho que no la metieras en esto.
- Let's leave her out of this.
- No metamos a ella en esto.
- Leave her out of this.
- No la meta en esto.
You leave her out of this...
A ella no la meta
Leave her out of this.
a ella déjala al margen.
Now, leave her out of this.
Déjala fuera de esto.
Leave her out of this. - "Mrs. Doyle, I present your son, the hero."
"Sra. Doyle, le presento a su hijo, el héroe."
- Leave her out of this.
- Déjala fuera de esto.
Just leave her out of this.
No la metas en esto.
Will you leave her out of this? What's done is done.
Lo hecho, hecho está.
You leave her out of this And let her go!
¡ Déjala afuera de esto y le permitiré irse!
- Hey, leave her out of this.
- No la metas en esto.
Christ, leave her out of this.
Dios, no la metas en esto.
- Leave her out of this, Dutch.
- Déjala al márgen.
Leave her out of this.
Déjala.
Leave her out of this.
- Déjala fuera de esto.
Leave her out of this.
Déjala fuera de esto.
Leave her out of this!
¡ No la metas en esto!
Leave her out of this.
- No la metas en esto.
- Leave her out of this.
- Omíte esto.
Of course, I will try to leave her out of this.
Yo trato de dejar a Trish fuera de esto.
Leave her out of this, okay?
iNo la metas en esto!
Kassim, leave her out of this.
Kassim, déjala fuera de esto.
You think you could leave her out of this?
- Crees que podemos dejarla fuera de esto. - Bien.
You leave her out of this.
A ella déjala en paz.
- Leave her out of this.
- No quiero que la impliques.
You leave her out of this!
Déjala fuera de esto.
Leave her out of this.
No la metas.
Major, if you like me so much, leave her out of this.
Mayor, si me quiere tanto, déjela fuera de esto.
You leave her out of this.
Déjala fuera de esto.
You leave her out of this.
- No la mezclen en esto.
Leave her out of this.
Dejala fuera de esto.
- Leave her out of this.
- No la metas.
Leave her out of this.
Por favor, déjenla afuera de esta historia.
You leave her out of this.
No la metas en esto.
LOOK, I DON'T CARE HOW WE DO THIS JOB, BUT LET'S LEAVE HER OUT OF IT.
Me da igual cómo trabajemos, pero no la metamos en esto.
Leave her and my children out of this.
Mantenla al margen de esto.
Well, let's just, you know, leave her name out of this.
Bueno, vamos, ya sabes, deje su nombre fuera de esto.
- Leave her out of this.
- ¡ No la metas en esto!
You had your time, you leave Chiana out of this! Just let-her...
Has tenido tu tiempo, deja a Chiana fuera de esto
- Shut up and leave her out of... We can't ignore this behaviour.
- callate y dejala en... no podemos ignorar ese comportamiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]