Leave me out of this Çeviri İspanyolca
167 parallel translation
- You can leave me out of this.
- No me metas en esto.
Leave me out of this.
- Déjame tranquilo.
Please leave me out of this thing.
Alec, no me metas en eso.
You leave me out of this.
- No me metas en esto, ¿ sí?
Oh, leave me out of this.
Ah, termina con esto.
- Leave me out of this.
- No me metas en esto.
I'm sorry, girlie, you've got to leave me out of this.
Lo siento, niña, tendrá que dejarme fuera.
leave me out of this!
dejenme fuera de esto!
Leave me out of this.
A mí no me metan en esto.
Leave me out of this.
No me metas en esto.
- Leave me out of this.
- No me metan.
Please, leave me out of this...
Por favor, no me metas en esa...
You can't leave me out of this one, Max.
- No puedes dejarme afuera, Max.
Couldn't you leave me out of this, Comrade Virág?
¿ No podría dejarme fuera de esto, camarada?
You leave me out of this. We're talking about me.
Dejame fuera de eso Estamos hablando de mi.
Hey, leave me out of this.
No me metas en esto.
You leave me out of this!
¡ Mantenme fuera de esto!
- Hey, leave me out of this.
- Eh, a mi no me metas.
Leave me out of this.
- Ordenemos algo. - Bien. Sí e iré a buscar a mis padres.
You leave me out of this. Jesus.
No me mezcles en eso.
Leave me out of this. The hell I did.
- ¡ No me metas en esto!
- Yes, man, it's okay. Just leave me out of this, alright?
Está bien, no me involucres.
- Oh, leave me out of this, Homer.
- No me metas en esto.
Leave me out of this.
No me incluyas.
Don't leave me out of this, Max, please.
No me dejes fuera, Max, por favor.
Hey, leave me out of this.
Oye, déjame fuera de esto.
It's your show, baby. Just leave me out of this for now.
Déjame fuera de esto por un rato.
Why don't you buy some brownies, put it in and leave me out of this?
¿ Por qué no compras brownies, se lo pones, y me dejas fuera de esto?
Leave me ammunition. This is out of your department.
- Esto no te corresponde.
Can't you take care of this thing and leave me out of it?
¿ Puedes encargarte de esto y dejarme al margen?
- What do you think? - Leave me out of this.
- ¿ Qué piensa usted, Scott?
You get out of this place and leave me alone.
Váyase de aquí y déjeme en paz. ¿ Helen?
Leave Ma out of this.
- Por eso me reta. - No meta a mi madre en eso.
Look, Shakespeare, you write anything about this outfit, leave me out of it, will ya?
Mira Shakespare, si escribes algo de esta guerra, déjame fuera ¿ Vale? .
LOOK, I DON'T CARE HOW WE DO THIS JOB, BUT LET'S LEAVE HER OUT OF IT.
Me da igual cómo trabajemos, pero no la metamos en esto.
This is none of my business. Just leave me out of it, huh?
Eso no es asunto mío.
It was very kind of you to leave this out for me.
Fue muy amable de su parte dejarme esto.
- Leave me out of this.
No tengo nada que decir.
In time I will leave all of this and join you out there.
Más adelante abandonaré todo esto y me uniré a usted ahí fuera.
I leave a piece of my soul on the floor every time I do this song and dance. - Go out like a battleship... come back like a raft. - No problem.
Déjo un pedazo de mi alma en el suelo, cada vez que esto me pasa.
I won't make a big deal out of this, but let me leave you with one thought.
No haré ningún escándalo, pero considera esto.
If we leave this place we'll never get the information. Aang, come with me to the planetarium, I need cover. Katara, take Momo and get out of here.
Ang, ven conmigo al planetario necesito que me cubras katara toma a momo, y sal de aqui pero ve apurate Zoka
So I bought the cheapest flight out, this one leaving out of Vienna tomorrow... but it didn't leave for a couple weeks, so I bought this Eurail pass.
Compré el billete de vuelta más barato, éste que sale de Viena mañana, pero era dentro de dos semanas, así que me compré el pase Eurail.
You leave my friends out of this. This is between you and me.
Deja a mis amigos fuera de esto, esto es entre tu y yo.
Leave him out of this, Fred.
No me des la vara con Victor.
You can't run over everybody in this league, and every time you do, you leave one of your teammates hanging out to dry - me in particular!
No puedes corre por arriba de todos en esta liga, y cada vez que lo haces dejas a uno de tus compañeros colgado afuera para secarse... a mi en particular!
Major, if you like me so much, leave her out of this.
Mayor, si me quiere tanto, déjela fuera de esto.
Just leave me out of whatever this is.
Sólo déjeme fuera de lo que sea esto.
- Leave me out of this.
- Déjenme fuera de esto.
She had this great job, she didn't want to leave, so... I just walked out, and for five years I've carried the guilt of that.
Tenía un gran empleo, no quería irse, así que... me fui, y durante cinco años he llevado esa culpa.
You leave her out of this, you hear me?
No la metas en esto, ¿ me escuchó?