Lecture Çeviri İspanyolca
4,361 parallel translation
You saved me from another lecture.
Me salvaste de otro sermón.
Descartes... but not in this lecture. Were you able to follow along?
No atiendan los teléfonos.
Now please pay attention to the lecture.
Apague el teléfono.
- Otherwise I must ask you... to leave this lecture hall.
Coloca el teléfono en el banquillo,
I don't want to see this thing in my lecture hall again, Miss Anna.
Esta es la última oportunidad, Anna
You don't need to lecture me.
No tienes que darme una charla.
I'm not trying to lecture you.
No intento darte una charla.
You lecture us weeks ago...
Hace unas semanas nos dice :
Don't fucking lecture me on journalistic ethics.
No me sermonees sobre la ética periodística, carajo.
She gave me a lecture about not sitting around waiting for life to happen.
Me dió un sermón sobre aquello de no quedarme sentada esperando a que la vida pase.
So tomorrow you have a 10 : 00 A.M. consult with the junior residents, a stereotactic biopsy at noon, followed by a lecture at...
Entonces, mañana tienes una consulta a las 10 : 00 a.m. con los jóvenes residentes, una biópsia estereotáxica al mediodía, seguida por una clase de...
Dad went to lecture at Narvik, Skating Club.
Papá fue a dar una conferencia a Narvik, al Club de Patinaje.
Oh, I'm gonna go see Kip Thorne give a lecture on subatomic space-time. Ooh.
Voy a ir a ver a Kip Thorne dar una conferencia sobre el espacio-tiempo sub atómico.
Well, if you want to hear about the lecture, I can tell you all about it at work, or, you know, over dinner sometime.
Bueno, si quieres oír sobre la conferencia, te puedo contar todo al respecto en el trabajo, o, ya sabes, en la cena alguna vez.
don't lecture me.
No me sermonees.
I haven't come here to lecture you or entertain you, and I'm not a cancer specialist.
O sea, no he venido aquí a aleccionarte ni a entretenerte, y no soy un sabio de cáncer.
I was at a lecture you gave some years back.
Fue en una conferencia que dio hace algunos años.
No, the problem is, you think the man you're talking to is the same one whose lecture you attended.
No, el problema es, que el hombre con el que está hablando es el mismo a cuya conferencia usted asistió.
Here we go again, another lecture from the old man.
Aquí vamos de nuevo, otra lección del vejestorio.
Ain't that right, professor lecture-much?
¿ Estoy en lo cierto profesor sermón?
I am actually about to give a lecture.
Estoy realmente acerca de para dar una conferencia.
I'd put it right up there with your lecture on what goes in the top rack of the dishwasher.
Lo pondría a la altura de tú conferencia sobre lo que pasa en la rejilla superior del lavavajillas.
Oh, wow. Great lecture, huh?
Gran conferencia, ¿ eh?
So are you coming back next month for the Jonathan franzen lecture?
Así que vas a volver el próximo mes para la conferencia Jonathan Franzen?
I just got invited to come to another lecture next month.
Acabo de ser invitada para venir a otra conferencia el próximo mes.
Oh, don't lecture, George.
No sermonees, George.
Oh, God, please, just save me the lecture, okay?
Oh, Dios, por favor. Ahórrame el sermón, ¿ sí?
I'm not gonna lecture you.
No te voy a sermonear.
And you may want to brush up for tomorrow's lecture on orbital dynamics.
Y tu es posible que desees repasar para la conferencia de mañana en la dinámica orbital.
Author Ephraim Nabeel will be at Braddock University to lecture on his book
El escritor Ephraim Nabeel estará en la Universidad de Braddock para dar una conferencia sobre su libro
You know, I once saw this lecture on YouTube called
Una vez vi una conferencia en YouTube llamada
The same old lecture.'
La misma vieja conferencia'.
- Don't lecture me, Kal.
- No me sermonees, Kal.
Then why are you giving me that lecture?
Entonces, ¿ por qué me habla de eso?
Besides my bedroom and lecture halls, nowhere.
Además de mi habitación y mi clases de electrónica, a ningún lado.
If it's about basic responsibility... I really don't need a lecture.
Si esto va sobre responsabilidad... de verdad que no necesito un sermón.
I'll be the one to lecture her.
Soy el único que puede reprenderla.
I got a flyer from the School of Engineering inviting me to a lecture by Ben Rich.
Me llegó un volante de la Escuela de Ingeniería invitándome a una conferencia dada por Ben Rich.
I feel a lecture coming on.
Siento una conferencia llegando.
Definitely a lecture.
Definitivamente una conferencia.
Well, you know, there's this lecture today that I was going to see.
¿ Sabes? Hay una conferencia hoy a la que voy a ir.
Well, I enjoyed your lecture very much.
Bueno, disfruté mucho con tu charla.
He saw to it that the lecture went off without a hitch and not a drop of blood spilled.
Él la presenció hasta que el sermón terminó sin un solo incidente y sin una gota de sangre derramada.
" Lecture, lecture.
" Echar la bronca, echar la bronca.
You don't get to lecture her about the distinction between doing and thinking.
No eres nadie para darle lecciones sobre la distinción entre hacer y pensar.
Reiji, the man you tried to lecture with your weapon... He's Mr. Yoshioka, the City Councillor.
Reiji, el hombre al que apuntaste con tu arma... era el señor Yoshioka, concejal del ayuntamiento.
Well, thank you for that lecture.
Bueno, gracias por la lección.
I'm pretty sure it doesn't involve another condescending lecture.
Estoy segura que no implica otro sermón condescendiente.
Every time someone starts with "Elena," I get some stupid lecture.
Cada vez que alguien empieza con "Elena", me llevo algún estúpido sermón.
Mister Campbell was only pointing out to his colleagues how analogous certain aspects of the front-page article regarding the generation of electrical impulses are to the subject of your lecture today.
El señor Campbell solo estaba señalando a nuestros compañeros lo análogos que son ciertos aspectos del artículo en primera página sobre la generación de impulsos eléctricos para el tema de su lectura de hoy.
Let's see if I understand. After the lecture, What Masked Ball produkáktál
El año pasado, debido a la trágica defunción de mi marido, no pudimos celebrar el baile de máscaras que por estas fechas siempre organiza el Gran Hotel.