Let me get this straight Çeviri İspanyolca
2,065 parallel translation
Let me get this straight.
Déjame ver si entiendo.
Let me get this straight.
Déjeme aclarar esto.
Okay, so, let me get this straight... this is okay?
Vale, entonces a ver si nos entendemos... ¿ Está bien?
So let me get this straight.
Entonces, déjame ver si entendí.
Let me get this straight.
A ver, aclaremos esto.
So let me get this straight.
O sea, para que nos entendamos.
Let me get this straight.
A ver si lo entiendo.
- Let me get this straight - - You're doing real police work, And Lassiter's following some crazy hunch?
A ver si nos entendemos ¿ estás haciendo verdadero trabajo policial, y Lassiter está siguiendo alguna loca corazonada?
Let me get this straight.
Déjame aclarar esto.
So let me get this straight.
Así que, déjame entender esto.
So, let me get this straight.
Entonces, déjame aclarar.
Let me get this straight.
Déjame ver si lo entiendo.
So let me get this straight.
A ver si lo he entendido.
Let me get this straight.
Dejame ser directa en esto.
So, let me get this straight.
Entonces, vamos a ver si lo entiendo.
So, let me get this straight. You don't want to make a record because it's too personal?
Entonces, deja que lo entienda. ¿ No quieres grabar un disco porque es demasiado personal?
So let me get this straight.
A ver si te he entendido bien.
Okay, let me get this straight.
Vale, a ver si me entero.
Let me get this straight : You've done this before.
Ya has hecho esto antes.
Let me get this straight.
Déjame ver si entendí.
Let me get this straight.
Déjame entender bien esto.
Let me get this straight.
Déjame a ver si entendí.
Let me get this straight.
Permíteme aclarar esto
So, let me get this straight.
Bueno, a ver si lo he entendido.
So let me get this straight.
A ver si lo he entendido bien.
So, let me get this straight.
Entonces, veamos si lo entiendo.
Let me get this straight.
Déjame aclarar las cosas.
Last time you saw Chuck was in Paris? Let me get this straight.
Déjame entender esto bien.
Okay, let me get this straight : you got all this moola, legitimately, but you're too scared to do anything fun with it?
De acuerdo, déjame entenderlo bien, conseguiste todo este dinero, legítimamente, pero estás demasiado asustado para hacer algo divertido con ello?
Let me get this straight.
Déjame aclararlo.
Let me get this straight, Frank.
Déjame aclarar ésto, Frank.
So let me get this straight.
- Entonces aclaremos esto.
Now, let me get this straight.
Ahora, déjame entender esto.
BOOSTER : Let me get this straight.
Déjame entender esto.
Okay, let me get this straight.
Vale, a ver si lo entiendo.
So let me get this straight- - she was sleeping with you because you were a Harrington, but not an important enough Harrington to kill. Is that it?
- Vale, déjame aclarar esto... ella se estaba acostando contigo porque eras un Harrington, pero no lo suficientemente importante como para matarte. ¿ Es así?
Let me get this straight.
Déjame aclarar algo.
So, let me get this straight.
Entonces, déjame ver si entendí.
- Let me get this straight.
- A ver si me aclaro.
Okay, let me get this straight- - you'd rather do the legwork on a next-of-kin notification- - you'd rather do that than slog around in the sewer looking for evidence?
De acuerdo, déjame ver si entendí. ¿ Prefieres hacer el trabajo preliminar a una notificación a familiares a trabajar arduamente en la alcantarilla en busca de evidencia?
Let me- - let me get this straight.
A ver- - deja que aclare esto.
Let me get this straight...
Deje que lo entienda bien...
L-Let me get this straight.
A ver si entiendo.
So let me get this straight - - you want me to reopen the case of a dirty officer so you can clear his name by implicating his partner - - look, if you just follow me to Kevin's house right now,
Entonces, déjame ver si entiendo... quieres que re-abra el caso de un oficial corrupto para que puedas limpiar su nombre implicando a su compañero... Mira, si tan sólo me siguieras hasta la casa de Kevin ahora mismo,
All right, let me get this straight.
De acuerdo, déjame comprenderlo.
So let me get this straight. It allows for hearsay as long as a murder is established.
Entonces déjeme entender esto permite las habladurías siempre y cuando el asesinato esté establecido.
Okay, so let me just get this straight.
Bueno, a ver si entiendo.
Let me get this straight.
Aclárenme esto.
Let me see if I can get this straight!
¡ Déjame ver si lo entiendo!
Let me just get this straight.
Entonces déjame comprenderlo.
So let me just... Get this straight.
Déjame a ver si... lo he entendido bien.