English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Levante

Levante Çeviri İspanyolca

6,005 parallel translation
Pick up the body?
Levante el cuerpo?
Don't get up.
No se levante.
Raise your glasses.
Levante sus gafas.
Pick up the phone.
Levante el teléfono.
He wants me to lift the restraining order.
Quiere que levante la orden de alejamiento.
- You got a lot of pickup lines, huh?
Tienes muchas líneas de levante, ¿ eh?
Who's got a job, raise your hand, who has a job in this room?
¿ Quién tiene un trabajo? Levante la mano...
And I need you to put your hands up, please.
Y yo necesito que levante las manos.
Raise your arms, touch your nose.
Levante los brazos, tóquese la nariz.
- Put your hands up.
¡ Levante las manos!
Hold up.
Levante
And it's time someone here stood up and said it.
Y es hora que alguien se levante y lo diga.
Raise your right hand and say, "I swear."
Levante la mano derecha y jure.
I just picked up the seven / ten split.
Solo levante 7 o 10.
Better buy her clothes. She'll stand out like this.
Cómprale ropa para que no levante sospechas.
So look up, my friend.
Así que, levante la vista, amigo mío.
Now raise the gun and point it down there.
Ahora levante el arma y apunte allí.
Tyler, why do not you find pads for your grandmother when she get up?
Tyler, ¿ por qué no buscas las pastillas de tu abuela para cuando ella se levante?
Raise your hands!
¡ Levante las manos!
The government allows a company to rake in the big bucks from these fines. Obviously, our elected officials get their cut. It's outrageous, but that's how it is.
El gobierno habilita una empresa privada para que levante guita en pala, obviamente a cambio de una comisión para los funcionarios que nosotros mismos elegimos.
Raise your right.
Levante su derecha.
- Do not get anywhere!
- No se levante en cualquier lugar!
When I get up, you run like hell for the back of the church.
Cuando me levante, vete cagando hostias por la parte trasera de la iglesia.
Hey! When I get up, you run to the back.
Cuando me levante, corre a la parte de atrás.
Don't raise your voice...
No levante la voz...
Stay down!
¡ No se levante!
♪ Pull up wait, back again ♪
♪ Levante espera, de nuevo ♪
Don't lift her or she'll vomit!
¡ No la levante o vomitará!
- It's fitting that it's going to another cop Raising a new family.
Es oportuno que será otro policía el que levante una nueva familia.
Oh, please, please don't get up.
Por favor, por favor no se levante.
You know, I always wondered when I'd do a shoot or something and they'd tell me to hike my skirt up more or take off my shirt, and I'd look to you to see if it was OK, and it was always OK.
Siempre me pregunté en las sesiones que piden que levante mi ropa o me la saque y te miro para ver si está bien y siempre está bien.
It might not be there in the morning when you get up.
Podría no estar allí cuando se levante por la mañana.
When I picked up the book, this little folder falls out.
Levanté el libro, una carpeta cayó.
- Ellie, there were reporters there.
Yo levanté mi mano.
When I took your advice and lifted the ban on Charles Vane, I became the center of all commerce on this island again.
Cuando tomé tu consejo y levanté el veto de Charles Vane me convertí en el centro de todo el comercio en esta isla de nuevo.
I once raised a real tiger, but we both have our tricks.
Una vez levanté un tigre de verdad. Tenemos nuestros trucos.
and... and sort of looked up and he's standing, and I could see he was kind of fascinated by what was on the walls and he said, "Do you wanna come up to my room"
levanté la vista y él estaba parado ahí... y pude ver que estaba como fascinado con lo que había en las paredes... y me dijo : ¿ Quieres venir a mi cuarto...?
... I was quite happy when I would wake up and it was a miserable, stormy... - Yeah. -... cold, windy day.
Estaba bastante feliz cuando me levanté, y era un miserable, tormentoso... frío y ventoso día.
- I'm up!
Ya me levanté.
I woke up this morning, and I felt bad, so I came over to apologize.
Me levanté esta mañana y me sentí mal. Así que vine a disculparme.
And then one day, I'm having lunch. Bent over my anatomy books, I looked up and there she was.
Y entonces, un día, mientras almorzaba inclinado sobre mis libros de anatomía levanté la vista y ahí estaba ella.
I've never raised my hand to her.
- Nunca le levanté la mano.
I didn't mean it like that, I raised 3 boys and where are they now?
Yo no quise decir eso, levanté 3 niños y ¿ dónde están ahora?
I didn't lift a finger to stomp any of you
No levanté un dedo para pisar alguno de ustedes
So the other day, they started in on me, and I told them Fred Kleinman's doing a big article on Greg being a national hero.
Así que un día me levanté y les conté que Fred Kleinman estaba haciendo un gran artículo sobre Greg siendo un héroe nacional.
Well, it took me a day to get everything ready, and I came up, and I got up there with all these materials, and he took me over to this big cliff, and he said, "Take a look."
Bueno, me tomó un día para tener todo listo, y se me ocurrió, y me levanté allí con todos estos materiales, y él me llevó a este gran acantilado, y me dijo : "Toma un vistazo."
Maurice Williams was there in the building, and I glanced up at him, this man, supported by our government in receiving seven-point-whatever-it-was million dollars, but that fossil should have stayed in her hometown museum.
Maurice Williams estaba allí en el edificio, y yo levanté la vista hacia él, este hombre, con el apoyo de nuestro gobierno en recibir siete puntos-lo-que-era millón de dólares, pero que fósiles debería haber estado en su museo de la ciudad natal.
When I set up the studio, everybody said I was crazy, a bit like you with your store.
- Cuando levanté el estudio, todo el mundo decía que estaba loco,
I turned it up.
Levanté el volumen.
Your leg...
Levante un poco la pierna.
And, when I got up... he was just starin'at the sky.
Y, cuando me levanté... él sólo miraba al cielo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]