Lining Çeviri İspanyolca
2,198 parallel translation
Silk lining.
Forro de seda.
Collapsed veins, infection of the heart lining and valves, few abscesses.
Daño a las venas... infección del pericardio y válvulas, algunos abscesos.
# Every silver lining's got a #
# Cada forro plateado tiene #
I could use a silver lining right about now, okay?
Me vendría bien algo que dé esperanza. justo ahora, ¿ vale?
There's no one lining up to coach Glee Clubs because it's a sucky job for losers.
Ahí no hay líneamientos para entrenar coros porque ese es un trabajo apestoso para perdedores
They've burrowed deep into your stomach lining and have entered your blood stream.
Se enterraron en tu estómago y entraron a tu torrente sanguíneo.
Diane Lockhart's been lining up clients for a coup.
Diane Lockhart ha estado tanteando a clientes para que se vayan con ella.
- So we need to start lining up votes now.
Así que tenemos que comenzar a delinear votos ahora.
Lining up our class.
Preparando nuestra demanda.
We're lining up witnesses and exhibits.
Estamos alineando testigos y pruebas.
Any vampire that wants to get in favor with Klaus will be lining up to capture you.
Lo cual significa que cualquier vampiro que quiera quedar bien con Klaus estará haciendo fila para capturarte.
That's a sold-gold silver lining, baby.
¡ Eso es algo positivo de verdad, nena!
I'm talking about logistics, you know, make sure cats are on time, fine them when they're late, lining up last-minute subs if we need them, handle payroll, you know?
Me refiero a logística, sabes, asegurarse de que lleguen a tiempo multarlos cuando llegan tarde, conseguir suplentes de último minuto manejar la paga, ¿ entiendes?
Higher security makes the job harder, but it comes with a silver lining - - the tougher the security, the more valuable the information it's protecting.
Mayores medidas de seguridad hacen el trabajo más difícil, pero tiene un aspecto positivo... cuando más dificil es el acceso, más valiosa es la información que protege.
He could be lining up his shot right now.
Podría estar alineando el disparo justo ahora.
Always looking for the silver lining, eh, David?
Siempre buscando el lado bueno, ¿ eh, David?
I'm a silver lining, myself.
Yo mismo estoy forrado en dinero.
If there is a silver lining to all this, it's that he has come back from that crazy line he crossed over.
Si hay algo positivo en esto, es que él ha vuelto desde aquella locura de línea que cruzó.
To an outsider, it's probably hard to understand why we're all not just lining up and saying, "Where do we sign?"
Un forastero probablemente halla difícil entender por qué no estamos haciendo cola y diciendo : "¿ Dónde firmamos?".
The mic is sewn into the lining, so just talk in your normal voice.
El micro está cosido en la entretela, así que habla con tu voz normal.
Oh, yeah, they're lining up.
Sí, están haciendo cola.
As you can see, hundreds of people are lining up.
Como pueden ver, hay cientos de personas haciendo cola.
I think there aint got a right to be but if you see the reason.. You'd see a silver lining
Creo que estás enojada, y con derecho, pero si ves la razón... verías un lado bueno.
i am still.. waiting for the silver lining for that one..
todavía estoy esperando el lado bueno para uno.
♪ There's a silver lining ♪ Through the dark clouds shining
# Hay algo plateado # brillando entre la oscuridad de las nubes
But there's people in this room whose only interest is lining their own pockets at the public's expense.
Hay gente en esta sala cuyo único interés es inflar sus bolsillos a costa del gasto público.
I think every cloud has a silver lining.
Creo que en todo lo malo hay algo bueno.
Then a couple of hundred kids started lining up outside of these radio stations to just get a glimpse of him.
Luego un par de cientos comenzaron a formarse afuera de esas estaciones de radio sólo para verlo.
He's lining up hostages against the window.
Está alineando a los rehenes contra la ventana.
I thought zip-lining was scary. There any family we should contact? Your wife, maybe?
Y yo pensaba que la tirolina daba miedo. ¿ Algún familiar con el que deberíamos contactar?
There is a silver lining in all of this.
Hay un resquicio de esperanza entre todo esto.
There's a silver lining.
Hay un resquicio de esperanza.
Silver lining.
Mira el lado positivo.
The guy, he had intent, it was like he was lining up his target.
El tipo, tenía la intención, parecía que estaba avistando a su objetivo.
We have a tenuous situation here, but there may be a silver lining.
Tenemos una situación delicada, pero debe de haber algo positivo.
Okay, by the time we're done, every milfy housewife and cougar's gonna be lining up around the block to take lessons from you again, okay?
De acuerdo, para cuando terminemos, toda ama de casa que se precie y las asaltacunas va a estar haciendo cola alrededor de la manzana para que volváis a darles clase, ¿ de acuerdo?
They found something hidden in the lining of Lily's travel bag.
Encontraron algo escondido en el forro de la bolsa de viaje de Lily.
See if you like the lining.
Mira a ver si te gusta el forro.
I have dreamt of the passing of your world, of the blackened corpses lining your streets, but I know not of how the sickness came to find your time.
He soñado con la muerte de tu mundo... con los cadáveres ennegrecidos que cubren tus calles... pero no sé cómo fue que la enfermedad llegó a tu época.
Traumatic impressions on the adventitia... the outer lining of the artery.
Impresiones traumáticas en el adventitia... de la pared exterior de la arteria.
People were lining up in front of TV sets at department stores.
LYMAN : La gente se agrupaba frente al televisor en escaparates.
Ceramic inner lining.
Revestimiento interno de cerámica.
Oh, and just tear the lining out from the suitcase.
Y quitale el forro a la maleta.
Daniel Robinson had pebbles like this lining his walkway, which confirms that Jenna was there.
Daniel Robinson tenía piedras como ésta en la entrada de su casa, lo que confirma que Jenna estuvo allí.
It's the heart of the lamb and its kidney, and it's boiled in the lining of the sheep's stomach. Delicious.
Es el corazón de la cordero y su riñón, y se hierve en el revestimiento de estómago de oveja Delicioso.
Uh, um, well... there is a silver lining... and that is... drum roll.
Pero hay algo positivo. Y es... tambores...
It's lining his pockets and the CDF's coffers.
Está vaciándoles los bolsillos y las arcas públicas.
We're lining all the highways with trees so invading forces can march in the shade. - Oh.
Alineamos los caminos con árboles, así los invasores pueden marchar a la sombra.
A gourmet meal is the only silver lining to this whole ordeal.
Un menú gourmet es el único aspecto positivo de toda esta terrible experiencia.
I hope she can hear me over the sound of my stomach eating its own lining. Vorrebbe ritornare a casa mia? Si.
Espero que pueda oírme por encima del sonido de mi estómago comiéndose su propio forro.
It hardly irritated my stomach lining at all.
Apenas irritó mi endometrio estomacal.