Liquors Çeviri İspanyolca
81 parallel translation
Montgomery is a man to trust, Mr. Parker, Especially in the selection in the ordering of your liquors.
Montgomery es un hombre de confianza, especialmente para seleccionar buen licor.
Donald Glourie owes me about 150 pounds for ales, wines and liquors furnished during the past seven years.
Donald Glourie me debe unas 150 libras de las cervezas, vinos y licores que le he suministrado en siete años.
"This is to certify that Ben chenkin " is suffering from the effects of overindulgence in malt liquors but is perfectly fit to work. "
"Certifico que Ben Chenkin sufre los efectos del abuso de la cerveza, pero que es apto para trabajar."
Panama Smith, in view of the evidence presented in your behalf by your codefendant and because the arresting officers failed to detect you actually selling intoxicating liquors, I find you not guilty.
Panamá Smith, según las pruebas presentadas en su nombre por su coacusado y como los oficiales no la detectaron vendiendo el licor, la declaro no culpable.
I'll provide the candles... and you'll provide the ice creams, liquors, etcetera.
Yo me encargo de las velas y tú de los helados, licores, etcétera.
- It takes even liquors?
- ¿ También los licores?
- We have liquors. Want any?
- Tenemos licores. ¿ Quieren?
The prosecution has based its assumption that the defendant was in the study at a crucial time, not because he was seen or heard but because of this witness's ability to identify various liquors by their aroma.
La fiscalía basa su suposición de que el acusado estaba ahí en el momento crucial no porque fuera visto u oído sino por la habilidad del testigo para identificar bebidas por su aroma.
Southside Liquors.
Licores del Sur.
"... several vials of strange liquors, pots of ointment... "
"... varios recipientes de raros licores... "... una caja de pomada... "
You were telling me your brother drank too much... lmbibed on stolen liquors!
Me decía que su hermano bebía demasiado... ¡ Empapado en alcohol robado!
Just beyond the village. A factory for fermentation of liquors.
Después de la aldea, una fábrica de fermentación de alcohol.
Late at night, to steal liquors, to gorge on glorious grogs!
Ya anochecido, iba a robar alcohol, ¡ y achisparse con sus grog!
All is not lost when I reclaim a soul from that evil place of intoxicating liquors.
Nada está perdido si puedo salvar un alma... de esta fábrica de alcohol diabólico.
- Hard liquors soften the brain tissues.
Las bebidas fuertes ablandan el tejido cerebral.
Now my idea of a celebration is to take wing on a flight to Paris, an aperitif at Lafayette, dinner in Montmartre, liquors in the moonlight at Saint-Tropez.
Mi idea para celebrarlo es coger un vuelo a París... aperitivos en Lafayette, cena en Montmartre. Licores a la luz de la luna en Saint-Tropez.
I solemnly promise, God helping me... to abstain from all distilled, fermented malt liquors, including wine, beer and cider.
Prometo solemnemente, con la ayuda de Dios... Abstenerme de toda bebida alcohölica, incluyendo, vino, cerveza y sidra.
To abstain from liquors, including wine, cider and beer.
Abstenerme de beber vino, sidra y cerveza.
The country liquors are so bad...
Las bebidas de provincia son tan malas...
and Cognac... But I've found the King of liquors...
coñac, pero creo haber encontrado al rey de los alcoholes.
There's a traveling salesman here showing me different liquors. He's headed that direction. I'll ask him to take you. "
hay aquí un representante de alcohol y voy a pedirle que la coja ".
If you opened her cranium, like an Easter egg, you would find inside it, a motley assortment of creams, of fondant,... of praline, rum truffles, liquid liquors, and my favorite :
Si abrieses su cráneo como un huevo de Pascua, dentro encontrarías un completo surtido de cremas de dulces, de pralinés, de trufas al ron y de licores líquidos.
My very own blend of special imported liquors.
Mi propia mezcla especial de licores importados.
Champagne from "Bernie's Liquors,"
Champán de la licorería de Bernie, recibos de taxis de todas partes...
Kinda like the gun I took off one of you shits at the BK Liquors.
Como la pistola que les quité a ustedes en el almacén el mes pasado.
Now, Apu, Mrs. Simpson claims that she forgot... she was carrying that bottle of delicious bourbon... brownest of the brown liquors... so tempting.
Sr. Apu, la Sra. Simpson afirma que se le olvidó que llevaba aquella botella de delicioso whisky, el más dorado de los dorados licores tan tentador...
So he set off on one last drive, over to Tiny's Liquors which specialized in fine wines and bought a bottle of 2001 Azalea Springs Merlot which set him back almost $ 7 0.
Así que salió por última vez en su auto... a la licorería, especializada en vinos buenos, y compró un Merlot... del 2001 de Azalea Springs, lo que le costó casi 70 dólares.
Hey, let's go on over to Tiny's Liquors and stick him up.
Eh, vayamos a la licorería de Tiny y atraquémoslo.
Mrs. Miggins'breakfast from Val's Liquors. They've cut off her credit.
El desayuno de la señora Miggins de la licorería Vals.
187, at Barabian Liquors.
187, en licores el Barbaro.
Is this perchance Tas-Tee Liquors?
¿ Es posible Licores de Tas-Tee?
- Giggles. LA Sadgirl. From Circus Liquors.
- Giggles y Sadgirl, de Circus Liquors.
Jazz, cabarets, liquors.
Música, cabarets, licores.
Liquors drunkened me!
Las bebidas alcohólicas me emborracharon.
By our projections, this plan will increase the market shares of Lincoln Gerald Liquors by a whopping eight percent in as little as two years.
Por nuestras proyecciones, este plan va a incrementar las acciones del mercado de Lincoln Gerald Licores por un increible ocho porciento en tan solo dos años.
Place called Looney Liquors.
Licores Looney.
Does odd jobs after that, including clerking at Looney Liquors.
Luego, empleo precario, incluido el de Licores Looney.
Questioned in another, same year, Blanchard Liquors released on lack of evidence again.
Y de otro ese mismo año, en Licores Blanchard. En libertad por falta de pruebas.
Sales slip said "Jenko Liquors."
El ticket decía "Jenko Liquors."
Are you still in John's Liquors?
Asi, ¿ Sigues en Licores John, Norman?
All right. For you, I will give up all clear liquors.
Por ti, dejaré todos los licores claros.
Pine cones go in here... party liquors come out here and proceed to here.
Las piñas van por aquí. El alcohol sale por aquí e ingresan aquí.
So he set off on one last drive, over to Tiny's Liquors which specialized in fine wines and bought a bottle of 2001 Azalea Springs Merlot which set him back almost $ 70.
Subió al auto por última vez y se dirigió a una licorería especialista en vinos finos. Compró una botella de Merlot Azalea Springs, 2001 que le costó casi 70 dólares.
The small being my exwife Jordan, wind energy and all fruitinfused liquors, your name still would not have come up.
Menos importantes como mi ex esposa Jordan, la energía eólica y los licores igualmente, tu nombre no aparecería.
Now before us are liquors of a various... after he made the master sergeant a bacardi, he propositioned the chaplain's wife.
Después de darle un Bacardi al Sargento Mayor... se le propuso a la esposa del capellán.
- There's that time after he made master sergeant [Woman Screams ] - [ Screams] - Before us are the liquors -
- Ahí están los licores...
Circus of Liquors. Crazy Girls. World of Cigarettes.
"Licores Circus" "Crazy Girls", "El mundo de los cigarrillos".
And this here room's what I call liquors of the world, dawg.
Termino. Y aquí esta la habitación que llamo :
With Culantrillo in the scrub, rosemary in the reedbed, liquors in the Moringa, came a tropical
Con culantrillo en el matorral, romero en el cañaveral, licores en la moringa, un vino tropical,
See, I find if I stick with the clear liquors- - vodka, gin- - I know where I stand.
Descubrí que si sólo bebo bebidas blancas- - vodka, gin- - sé lo que hago.
( auto-dial beeping ) Hello, Christopher's Liquors?
Hola, ¿ "Licores Christopher"?