English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Lively

Lively Çeviri İspanyolca

1,461 parallel translation
Well, I'm trying to facilitate a transaction, of course. But, uh... Well, I'm road-weary, you know... and I seem to have mentally misplaced my code number... so come on, give it to me, come on, be lively about it.
Quiero sacar dinero de mi cuenta, pero me falla la memoria... y no recuerdo mi número secreto.
On your previous visit I remember you telling me that you endured some lively conversations with a butler.
En nuestra última visita recuerdo que me dijo que había disfrutado de algunas animadas conversaciones con un mayordomo.
If you don "t get a bit lively with some cash, we" ll be in trouble.
Si no te avivas con el dinero, estaremos en líos.
Bizarre UFO sightings on two continents have stirred up a lively debate in the UN.
Apariciones de ovnis en dos continentes han encendido el debate en la ONU.
That's what she's like, an Odessa girl, A delicate, lively Odessa girl,
Canta y baila,
That's what she's like, an Odessa girl, A delicate, lively Odessa girl.
Así es la odesita, la frágil y vivaz odesita :
He is a lively little chap.
Es un pequeñín muy activo.
Step lively, damn it.
¡ Bajen de una vez! . Maldición.
( Second choir sings lively song ) d We'll win the day d Though death and hell obstruct our way d We only need to watch and pray d And then we're sure to win the day
Aun cuando la muerte y el infierno el camino nos ha de vedar Bastará con contemplarlo y rezar Y seguros estar de que el día vamos a conquistar
Cause you're in a lively joint where something is happening.
Y estás en un mundo vivo donde algo está pasando.
That lively young lady?
¿ Con esta vivaz señorita?
Mind you, it was a very lively evening.
Buenos días, René.
Gratitude is merely a lively expectation of favours to come.
La gratitud es solo una gran esperanza de favores futuros.
It was a lively place.
Era un lugar lleno de vida.
C.E. Lively... this is my restaurant.
C.E. Lively... Este es mi restaurante.
They told me that C.E. Lively's is where the union mens meet.
- Alguien me ha dicho que el sindicato se reunía donde Lively.
Mr. Lively.
¿ Sr. Lively?
Look lively, everybody.
Todo el mundo a moverse.
Mr. Mayart, I think that it's good that you are so lively... but you have to be a little discreet.
Mr. Mayart, creo que es bueno que sea tan vivaz, pero necesita ser un poco más discreto.
This a lively group we have here
¡ Tenemos un grupo muy vivaracho aquí!
He's a lively enough little bloke.
Es un chico bastante inquieto.
I HOPE I'M HALF AS LIVELY AS YOU ARE.
Espero tener la mitad de de fuerzas que tu tienes.
"A lively ant."
Una hormiga vivaracha.
Beaumont used to be lively.
Beaumont solía estar de moda.
could be and probably is a little after 7 a.m on a sleepy Saturday morning in Kenosha... is as lively as any other town in the world at 7 a.m.
Bien, da la impresión de poder ser poco mas de las 7 en un somnoliento sábado por mañana en Kenosha el cual se presentaría tan vivaz en cualquier lugar del mundo a las 7 de la mañana.
"When, dancing, it casts its lively, mocking sound" "This shining world of metal and of stone" "Thrills me to ecstasy, and fiercely I love"
Cuando al bailar lanza ese ruido vivo y burlón, ese mundo resplandeciente de metal y piedra, me embelesa extasiado, y amo con furor las cosas donde el sonido se une con la luz.
Just for a lively little photograph.
Sólo para una pequeña fotografía animada.
Choose another one, but a lively one, one who can sing the Little French song as well as your kid.
Escoja otro, pero uno vivo, uno que pueda cantar la canción Little French tan bien como su hijo.
This used to be quite a lively place, till the buffalo run out a couple years ago.
Este era un lugar lleno de vida, hasta que los búfalos huyeron hacia el norte.
Look lively.
Atención.
Okay, look lively.
Quiero verlos animados.
He's got a sweet tooth, but lately he hasn't been very lively.
Es muy goloso, pero ha estado un poco pachucho.
But the big hit of the parade... is the lively marching of the Elks junior drill team.
Pero lo mejor del desfile es la marcha en vivo del equipo menor de marcha de Elks.
Oh! London just seemed so lively..
Londres es una ciudad alegre.
All right, Gerry? Well, look a bit lively, son.
Bien, Gerry, anímate.
I look forward to it with lively anticipation, sir.
Lo estoy anhelando con vívida expectación, señor.
- Lively up yourself, Dancing Homer.
- ¡ Con más energía, Homero Bailarín!
You're young, lively, straight as a post you have two superb eyes.
Usted es joven, espigado, con dos buenos ojos.
Fourth Variation A RUSSIAN SMILE the reflection of your lively grace and your splendid pride.
Cuarta Variación UNA SONRISA DE RUSIA el reflejo de tu viva gracia y tu espléndido orgullo.
" and a lively and provocative conversationalist.
" y una conversadora animada y provocativa.
Look lively!
¡ Venga, animaos!
Well, at the risk of disloyalty, it sounds a lot more lively than Greek oared ships.
A riesgo de ser desleal, suena mucho más interesante que los barcos griegos a remo.
And are the only lively relatives his?
¿ Y son sus únicos parientes vivos?
And if it was lively, it will be that it remained in the carriage, or it will have gone down even to the platform, perhaps to stretch the legs, to catch a little air...
Y si seguía con vida, ¿ se quedó en el vagón o bajó del tren para estirar las piernas por el andén y respirar algo de aire fresco?
Enter lively.
Adelante con viveza.
Leo, look lively.
Leo, anímate.
[FIRE BELL RINGING]
¡ Es donde Lively!
They shot 15 bullets into him, right in broad daylight and C.E. Lively stepped in and put one right through his skull.
C. E. Libela le terminó apuñalando y le metió una bala en la cabeza.
YOU'RE HALF AS LIVELY NOW.
Tu Tienes las fuerzas ahora.
[LIVELY MUSIC PLAYING] And you wanna talk flying wedge?
¿ Y tu quieres hablar cuna flotante?
What a lively boy.
Qué muchacho tan animado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]