Llamada Çeviri İspanyolca
53,014 parallel translation
I had a friend named Dinah.
Tuve una amiga llamada Dinah.
The RPG that took out the plane came from over there, and the call from my son originated just west of here.
El lanzamisiles que tomaste del avión vino de allí y la llamada de mi hijo se generó justo al oeste de aquí.
I gotta... I gotta take this.
Debo responder esta llamada.
I just had a call from Chief Irving.
Recibí una llamada del jefe Irving.
Do me a favor, take their call. Yeah, yeah.
- Hazme un favor, toma su llamada.
Then I want you to delete the call record and... and put it back, okay?
Quiero que borres la llamada, grabarla y... y ponerlo de vuelta, ¿ de acuerdo?
My first undercover assignment was with a street gang called the Pilgrims.
Mi primer trabajo encubierto fue con una pandilla callejera llamada los Peregrinos.
Personal call?
¿ Llamada personal?
We got a call from your husband.
Recibimos una llamada de su esposo.
I got your 911 call.
He recibido tu llamada de emergencia.
I think you're about to get a phone call.
Creo que estás a punto de recibir una llamada.
I paid a visit to a former parishioner of mine named Sarah Doyle, and there's no easy way to say this, but i saw something.
Hice una visita a una antigua parroquiana mía llamada Sarah Doyle, y no hay manera fácil decir esto, pero vi algo.
If you employ a little thing called faith.
Si usted emplea una pequeña cosa llamada fe.
- I got a call from him last night.
Tengo una llamada de él anoche.
Wu could help, but somebody else is gonna have to make that call.
Wu podría ayudar, pero alguien más tendrá que hacer esa llamada.
I'll have Alec put in a call to the Clave.
Haré que Alec haga una llamada a la Clave.
I mean, I can put in the call if you like.
Digo, puedo hacer la llamada si quiere.
Yeah, thanks for getting back to me.
Sí, gracias por regresarme la llamada.
The one thing we do understand is that Eros was a wake-up call.
Lo único que entendemos es que Eros fue una llamada de atención.
"There's more than one named Amanda?"
"¿ Hay más de una llamada Amanda?"
Sorry that i missed your call.
Perdón por no haber contestado tu llamada.
But, um... I did reacquaint myself with an old friend of mine by the name of Selina Meyer.
Pero me he reencontrado con una vieja amiga mía llamada Selina Meyer.
Hey, are you over there on your phone pretending like you're on a super-important call?
Oye, ¿ estás ahí al teléfono haciendo que tienes una llamada superimportante?
You have a collect call from Woodward Federal Correctional Institution.
Tiene una llamada por cobrar de la Institución Correccional Federal Woodward.
You have a collect call from Woodward Federal Correctional Institution.
Tiene una llamada por cobrar... BIENVENIDO A CASA -... de la Institución Correccional Federal Woodward.
Put out a citywide call,
Poner una llamada en toda la ciudad,
The cult we've been tracking was tipped off to our raid, and the call came from in here.
El culto que hemos estado rastreando fue advertido a nuestra incursión, y la llamada vino de aquí.
Campos, call Channel 9!
Campos, llamada Canal 9!
I'll put out the call on the way.
Voy a apagar la llamada en el camino. Vamos a rodar. 353.
I expected this call seven minutes ago.
Esperaba esta llamada hace siete minutos.
At some point, a woman named
En algún momento, una mujer llamada
Not to add on, but I got a call from a buddy of mine at Arkham last night.
No es por molestar, pero recibí una llamada de un amigote mío en Arkham anoche.
I will expect a call by the end of the day.
Espero una llamada al final del día.
A woman, named Kathryn.
Una mujer llamada Kathryn.
A woman named Kathryn is going to call.
Una mujer llamada Kathryn va a llamar.
I met with a woman named Kathryn.
- ¿ Funcionó? - Me reuní con una mujer llamada Kathryn.
I'm actually expecting an important call.
Realmente estoy esperando una llamada importante.
with some woman named Kathryn, I've had no contact with upper management.
con una mujer llamada Kathryn, no he tenido contacto con los altos cargos.
Well, unfortunately, my interaction was limited to a woman named Kathryn, who had a stern updo.
Bueno, desafortunadamente, mi trato estuvo limitado a una mujer llamada Kathryn, que usaba un peinado de moño.
Ukrainian smuggling firm called the Whisper Gang.
Empresa de contrabando ucraniana llamada Whisper Gang.
That I speak fluently and that's nothing a phone call can't fix.
- Sí. Eso lo entiendo a la perfección y no es nada que una llamada no pueda solucionar.
'I know, I swore that I wasn't gonna do this anymore but I got a call from one of my regular customers.
Lo sé, juré que no iba a hacerlo más pero recibí una llamada de uno de mis clientes habituales.
Ida, you were going to be my first call.
Ida, ibas a ser mi primera llamada.
And Hilary at New Line had no idea what I was talking about on our conference call because she never received the package.
Y Hilary, de New Line, no sabía de qué hablaba durante la llamada porque nunca recibió el paquete.
Now, if I were you, I'd be a little bit more worried about getting Rainer back on this movie because where do you go after being sixth on the call sheet playing a nobody's dumb-ass sister?
Ahora, si fuera tú, estaría un poco más preocupada en recuperar a Rainer para esta película porque, ¿ a dónde irías tú después de ser sexta en la hoja de llamada interpretando a la hermana de una idiota cualquiera?
Well, this phone call's not gonna make it any better.
Esta llamada no va a hacer que mejore.
Just so we're clear, you calling me isn't why I'm here.
Siendo claros, no estoy aquí por tu llamada.
It's called a "booty call." You ever have one?
Se llama "llamada para sexo". ¿ No has hecho nunca ninguna?
It's only my resistance that allows me to fight its pull.
Solo es mi resistencia lo que me permite luchar contra su llamada.
And I want y'all to get out on that stage, together, and do a-a APB shout-out.
Y los quiero a todos en ese escenario, juntos, y haremos una llamada de alerta.
Of course, the thing is, after what you did, no one's in a hurry to get you that phone call.
Por supuesto, la cosa es, que tras lo que habéis hecho, nadie va a tener prisa por conseguirte esa llamada telefónica.